bastantes
“bastantes” znaczy “całkiem sporo” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
całkiem sporo, wielu
Również: wystarczająco
📝 W użyciu
Hay bastantes estudiantes en la clase de español hoy.
A2Dzisiaj jest całkiem sporo studentów na zajęciach z hiszpańskiego.
Compré bastantes manzanas para hacer el pastel.
A2Kupiłam wystarczająco jabłek, żeby zrobić ciasto.
¿Tienes bastantes sillas para todos los invitados?
B1Czy masz wystarczająco krzeseł dla wszystkich gości?
wystarczająco, całkiem sporo
Również: mnóstwo
📝 W użyciu
¿Necesitas más patatas? No, gracias, ya tengo bastantes.
B1Potrzebujesz więcej ziemniaków? Nie, dziękuję, mam już wystarczająco (ich).
De los tres desafíos, enfrentamos bastantes.
B2Z trzech wyzwań, napotkaliśmy całkiem sporo (z nich).
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bastantes
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'bastantes'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od czasownika *bastar* (wystarczać/być wystarczającym), który sam pochodzi od łacińskiego słowa *bastare*, oznaczającego 'nieść, znosić lub podtrzymywać'. Z czasem znaczenie przesunęło się na 'mieć wystarczającą siłę lub pojemność', a ostatecznie 'być wystarczającym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'bastantes' a 'muchos'?
Oba oznaczają 'wielu' lub 'dużo', ale 'bastantes' często niesie ze sobą ideę wystarczalności lub adekwatności ('wystarczająco, a może nawet trochę więcej'), podczas gdy 'muchos' po prostu oznacza dużą ilość. Na przykład, 'Tengo bastantes libros' sugeruje, że masz satysfakcjonującą kolekcję, podczas gdy 'Tengo muchos libros' po prostu stwierdza dużą liczbę. W języku polskim 'wystarczająco dużo' może sugerować zadowolenie, podczas gdy 'wielu' jest bardziej neutralne.
Kiedy powinienem używać formy pojedynczej 'bastante'?
Używasz formy pojedynczej 'bastante', jeśli rzeczownik jest w liczbie pojedynczej (np. 'bastante dinero') lub jeśli słowo opisuje czasownik lub przymiotnik (działając jako przysłówek), w którym to przypadku nigdy się nie zmienia (np. 'Comen bastante rápido'). W języku polskim użyjemy 'wystarczająco' lub 'całkiem' przed rzeczownikiem w liczbie pojedynczej (np. 'wystarczająco pieniędzy') lub jako przysłówka (np. 'jedzą całkiem szybko').

