bastar
“bastar” znaczy “wystarczać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wystarczać
Również: być wystarczającym
📝 W użyciu
Dos raciones de pizza bastan para los niños.
A2Dwie porcje pizzy wystarczą dzieciom.
Me basta con tu palabra.
B1Twoje słowo mi wystarczy.
No basta con querer el cambio; hay que actuar.
B2Nie wystarczy chcieć zmian; trzeba działać.
Przestań!, Dość!

📝 W użyciu
¡Basta! No quiero oír más excusas.
A1Dość! Nie chcę słyszeć więcej wymówek.
¡Basta ya de tanto ruido!
A2Przestańcie już z tym hałasem!
Dijo 'basta' y se fue de la reunión.
B1Powiedział 'dość' i wyszedł z zebrania.
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bastar
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Wystarczy go tylko zadzwonić'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'bastare', które pochodzi od greckiego słowa oznaczającego 'nieść' lub 'podtrzymywać'. Ewoluowało do znaczenia 'wytrzymywać' lub 'być wystarczającym'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'basta' a 'bastante'?
'Basta' to forma czasownika (wystarcza / przestań), podczas gdy 'bastante' to przymiotnik lub przysłówek (wystarczająco / mnóstwo / całkiem).
Czy mogę użyć 'bastar' w odniesieniu do ludzi?
Tak, ale zazwyczaj w sensie 'bycia wystarczającym do wykonania zadania'. Na przykład: 'Él basta para este trabajo' (On wystarcza do tej pracy).
Czy 'bastar' jest nieregularny?
Nie, doskonale podąża za regularnym wzorcem dla wszystkich czasowników '-ar' w języku hiszpańskim.

