cabra
“cabra” znaczy “koza” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
koza

📝 W użyciu
La cabra come hojas y ramas en la montaña.
A1Koza je liście i gałęzie w górach.
El ganadero tiene un rebaño de veinte cabras.
A2Rolnik ma stado dwudziestu kóz.
szaleniec
Również: wariot
📝 W użyciu
Mi abuela está como una cabra, siempre bailando sola en el jardín.
B2Moja babcia jest szalona/wariotką, zawsze tańczy sama w ogrodzie.
Solo a una cabra se le ocurriría subir esa montaña sin equipo.
C1Tylko szaleniec (wariot) wpadłby na pomysł wspinaczki po tej górze bez sprzętu.
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cabra
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'cabra' w znaczeniu przenośnym, niezwierzęcym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *capra*, które oznaczało 'koza (samica)'. Ten rdzeń jest wspólny dla wielu języków romańskich.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'cabra' odnosi się tylko do kóz samic?
Chociaż 'cabra' technicznie oznacza 'koza (samica)', w codziennym hiszpańskim jest bardzo powszechne i akceptowalne używanie go jako ogólnego terminu dla całego gatunku, podobnie jak używamy 'krowa' dla gatunku.
Jeśli chcę powiedzieć 'kozioł', jakiego słowa powinienem użyć?
Konkretne słowo na kozła to 'macho cabrío' lub po prostu 'cabrón'. Należy jednak bardzo uważać na 'cabrón', ponieważ jest to w wielu krajach hiszpańskojęzycznych mocne przekleństwo, często oznaczające 'dupek' lub gorzej.

