Inklingo

captura

kahp-TOO-rahkapˈtuɾa

captura znaczy schwytanie po hiszpańsku (Akt chwytania lub brania).

schwytanie, zrzut ekranu

Również: aresztowanie, połów
Mexico
Zbliżenie na dłoń osoby trzymającą prostą siatkę, w której delikatnie złapano jaskrawo ubarwionego motyla.

📝 W użyciu

La policía celebró la captura del ladrón después de meses de búsqueda.

B1

Policja świętowała schwytanie złodzieja po miesiącach poszukiwań.

¿Me puedes enviar una captura de pantalla de esa conversación?

A2

Czy możesz wysłać mi zrzut ekranu tej rozmowy?

La captura de datos es vital para este análisis.

B2

Zbieranie danych jest kluczowe dla tej analizy.

Powiązania słów

Synonimy

  • detención (zatrzymanie, aresztowanie)
  • aprehensión (ujęcie, schwytanie)
  • pantallazo (zrzut ekranu (nieformalne))

Antonimy

  • liberación (uwolnienie)
  • fuga (ucieczka)

Częste kolokacje

  • captura de pantallazrzut ekranu (dosł. schwytanie ekranu)
  • orden de capturanakaz aresztowania (dosł. nakaz schwytania)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: captura

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'captura' jako rzeczownika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
capturar(łapać, chwytać, schwytac)Czasownik
capturador(łapacz, osoba lub urządzenie chwytające)Rzeczownik / Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *captūra*, które oznaczało 'branie' lub 'chwytanie'. Jest blisko spokrewnione z hiszpańskim czasownikiem *coger* (łapać/brać).

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish period (around 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: catturaPortuguese: capturaFrench: capture

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'captura' to to samo co 'capturar'?

'Captura' to rzeczownik, oznaczający czynność lub wynik schwytania czegoś (jak 'schwytanie' lub 'zrzut ekranu'). 'Capturar' to czasownik, oznaczający samą czynność ('łapać'). Pomyśl o tym jak o różnicy między 'the capture' a 'to capture' w języku angielskim.

Jak konkretnie powiedzieć 'zrzut ekranu' po hiszpańsku?

Najpełniejszym i najczęstszym sposobem jest 'captura de pantalla' (dosłownie, schwytanie ekranu). Często usłyszysz, jak ludzie skracają to do 'la captura'.