chantajear
“chantajear” znaczy “szantażować” po hiszpańsku (grożenie ujawnieniem sekretów, chyba że zapłacono).
szantażować
Również: wyłudzać, manipulować emocjonalnie
📝 W użyciu
No puedes chantajear a tu hermano para que haga tu tarea.
A2Nie możesz szantażować brata, żeby zrobił twoją pracę domową.
El delincuente intentó chantajear al empresario con unas fotos.
B1Przestępca próbował szantażować biznesmena za pomocą zdjęć.
A veces, las parejas se chantajean emocionalmente sin darse cuenta.
B2Czasami pary manipulują sobą emocjonalnie, nie zdając sobie z tego sprawy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: chantajear
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa osobowego 'a'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Przejęte z francuskiego słowa 'chantage', które pochodzi od 'chanter' (śpiewać). W żargonie przestępczym oznaczało to zmuszenie kogoś do 'zaśpiewania' lub oddania pieniędzy.
Pierwsze odnotowanie: 19th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'chantajear' to słowo slangowe?
Nie, jest to standardowe słowo słownikowe używane w formalnym prawie, dziennikarstwie i codziennej rozmowie.
Czy mogę go używać w sytuacjach emocjonalnych?
Tak! 'Chantaje emocional' (szantaż emocjonalny) to bardzo częste wyrażenie używane, gdy ktoś używa poczucia winy do kontrolowania innej osoby.
Jaka jest różnica między chantajear a extorsionar?
Chociaż są podobne, 'chantajear' często wiąże się z groźbą ujawnienia tajemnicy, podczas gdy 'extorsionar' bardziej skupia się na użyciu przemocy lub autorytetu do zdobycia pieniędzy.