Inklingo

coge

KOH-hehˈko.xe

chwyta, bierze

Również: łapie, podnosi
Czasownik (koniugacja)A1regular (except for the 'yo' form spelling change) er
SpainSouthern Cone (Argentina, Chile, Uruguay)Mexico, Central America, Andean countries (Peru, Colombia, etc.)
Stylizowana ludzka dłoń mocno ściskająca jaskrawoczerwone jabłko.
past Participlecogido
infinitivecoger
gerundcogiendo

📝 W użyciu

Ella siempre coge el tren de las ocho.

A2

Ona zawsze bierze pociąg o ósmej.

Coge tu paraguas, va a llover.

A1

Chwyć swój parasol, będzie padać.

Mi perro coge la pelota en el aire.

A1

Mój pies łapie piłkę w locie.

Powiązania słów

Synonimy

  • tomar (brać (bardziej formalne/częste w Ameryce Łacińskiej))
  • agarrar (chwytać/ściskać)

Częste kolokacje

  • coger un taxiwziąć taksówkę
  • coger el sueñozasypiać (Hiszpania)

pieprzy się (wulg.)

Czasownik (koniugacja)C1irregular (due to register) erslang
MexicoCentral America
Dwa proste, kolorowe, stylizowane elementy układanki idealnie do siebie pasujące, symbolizujące intymne połączenie.
past Participlecogido
infinitivecoger
gerundcogiendo

📝 W użyciu

Por favor, ten mucho cuidado con esta palabra en México.

B2

Proszę, bądź bardzo ostrożny z tym słowem w Meksyku.

Powiązania słów

Synonimy

  • follar (pieprzyć się (używane głównie w Hiszpanii))
  • tener relaciones (mieć stosunki (neutralne))

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

cogieras/cogieses
vosotroscogierais/cogieseis
nosotroscogiéramos/cogiésemos
yocogiera/cogiese
él/ella/ustedcogiera/cogiese
ellos/ellas/ustedescogieran/cogiesen

present

cojas
vosotroscojáis
nosotroscojamos
yocoja
él/ella/ustedcoja
ellos/ellas/ustedescojan

indicative

preterite

cogiste
vosotroscogisteis
nosotroscogimos
yocogí
él/ella/ustedcogió
ellos/ellas/ustedescogieron

imperfect

cogías
vosotroscogíais
nosotroscogíamos
yocogía
él/ella/ustedcogía
ellos/ellas/ustedescogían

present

coges
vosotroscogéis
nosotroscogemos
yocojo
él/ella/ustedcoge
ellos/ellas/ustedescogen

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: coge

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'coge' poprawnie w Hiszpanii, ale niepoprawnie w Meksyku?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
coger(chwytać, brać)Czasownik
cogida(chwytanie/złapanie (Hiszpania); stosunek seksualny (wulgarny slang))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego czasownika *colligere*, oznaczającego 'zbierać' lub 'gromadzić'. Znaczenie ewoluowało w języku hiszpańskim do 'chwytać' lub 'łapać'.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: colherFrench: cueillir

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'coge' ma dwa zupełnie różne znaczenia w zależności od miejsca?

Pierwotne znaczenie 'coger' (i 'coge') to po prostu 'brać' lub 'chwytać', co jest nadal używane w Hiszpanii i na południu Ameryki Południowej. Jednak w Meksyku i Ameryce Środkowej czasownik rozwinął drugorzędne, bardzo obraźliwe znaczenie slangowe związane z seksem. Jest to bardzo ważna różnica regionalna do zapamiętania!

Jeśli uczę się hiszpańskiego, czy powinienem używać 'coge' czy go unikać?

Jeśli planujesz spędzić czas w Hiszpanii, używaj go często! To niezbędny, codzienny czasownik. Jeśli planujesz spędzić czas w Meksyku, Ameryce Środkowej lub regionie andyjskim, powinieneś całkowicie unikać 'coger' i 'coge'. Używaj zamiast tego 'tomar' lub 'agarrar'.