conmover
“conmover” znaczy “poruszać” po hiszpańsku (wywoływać silną reakcję emocjonalną).
poruszać, wzruszać
Również: wzbudzać
📝 W użyciu
La historia del niño conmovió a todos.
A2Historia chłopca poruszyła wszystkich.
Sus palabras me conmovieron profundamente.
B1Jej słowa głęboko mnie wzruszyły.
Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.
B2To film, który potrafi wzruszyć, nie będąc zbyt smutnym.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: conmover
Pytanie 1 z 3
Która z tych form jest poprawną formą 'yo' (ja) w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'conmovere', łączącego 'con-' (razem/całkowicie) i 'movere' (ruszać), dosłownie oznaczającego poruszyć coś gruntownie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'conmover' zawsze oznacza smutek?
Niekoniecznie, chociaż często wiąże się ze współczuciem lub litością. Można być 'conmovido' (poruszonym) przez piękny akt życzliwości lub potężny utwór muzyczny.
Jaka jest różnica między 'conmover' a 'emocionar'?
'Emocionar' jest bardziej ogólne i często pozytywne (jak ekscytacja). 'Conmover' jest głębsze i zazwyczaj oznacza bycie poruszonym lub wzruszonym w bardziej duchowy lub poważny sposób.
Czy 'o' zmienia się na 'ue' w czasie przeszłym (pretérito perfecto simple)?
Nie. Wymiana rdzenia występuje tylko w czasie teraźniejszym i trybie subjonctivo. Pretérito perfecto simple jest regularne: conmovió, conmovieron.