conste
“conste” znaczy “być jasnym” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
być jasnym, zostać odnotowanym
Również: być oczywistym
📝 W użyciu
Quiero que conste en el acta que me opongo a esta decisión.
B2Chcę, żeby zostało odnotowane w protokole, że sprzeciwiam się tej decyzji.
Para que conste, yo no tuve nada que ver con el error.
B1Dla jasności, nie miałem nic wspólnego z tym błędem.
dla jasności
Również: zwróć uwagę, niech będzie wiadomo
📝 W użyciu
Yo no quería venir, ¡que conste!
A2Nie chciałem przyjść, dla jasności!
Que conste que yo te avisé con tiempo.
B1Niech będzie wiadomo, że ostrzegałem cię z wyprzedzeniem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "conste" po hiszpańsku:
być jasnym→być oczywistym→dla jasności→zostać odnotowanym→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: conste
Pytanie 1 z 1
Jeśli chcesz powiedzieć komuś 'Dla jasności, nie zrobiłem tego', której frazy byś użył?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'constare', które oznaczało 'stać mocno' lub 'istnieć'. Z czasem ewoluowało w języku hiszpańskim do znaczenia 'być zapisane w mocny sposób'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'conste' to pełne zdanie?
Tak! Możesz po prostu powiedzieć '¡Conste!' po tym, jak ktoś złoży obietnicę lub wygłosi oświadczenie, aby znaczyło to 'Trzymam cię za słowo' lub 'Upewnij się, że to zostanie odnotowane!'
Jaka jest różnica między 'constar' a 'conste'?
'Constar' to ogólna nazwa czynności (bezokolicznik), podczas gdy 'conste' to specyficzna forma używana do formalnych próśb, życzeń lub dodania nacisku.

