contenedor
“contenedor” znaczy “pojemnik” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pojemnik, kontener na śmieci
Również: pojemnik na odpady
📝 W użyciu
Tienes que tirar el cartón en el contenedor azul.
A2Musisz wyrzucić karton do niebieskiego pojemnika na śmieci.
Los trabajadores vaciaron el contenedor de basura esta mañana.
B1Pracownicy opróżnili dziś rano kontener na śmieci.
kontener morski
Również: kontener towarowy
📝 W użyciu
Las mercancías llegaron al puerto dentro de un contenedor de veinte pies.
B1Towary dotarły do portu w dwudziestostopowym kontenerze morskim.
Necesitamos alquilar varios contenedores para la mudanza internacional.
B2Musimy wynająć kilka kontenerów na przeprowadzkę międzynarodową.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: contenedor
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'contenedor' w znaczeniu dużego pojemnika na śmieci?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Contenedor' pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika 'contener' (zawierać lub trzymać). Końcówka '-dor' to sufiks funkcjonalny oznaczający 'rzecz, która wykonuje czynność', więc 'contenedor' to dosłownie 'rzecz, która zawiera'. Czasownik bazowy 'contener' pochodzi od łacińskiego 'continere', oznaczającego 'trzymać razem'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (as a general concept), but its modern use for large industrial boxes is much more recent (20th century).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'contenedor' używa się w odniesieniu do małych pojemników domowych, takich jak Tupperware?
Zazwyczaj nie. W odniesieniu do mniejszych pojemników kuchennych Hiszpanie zazwyczaj używają 'recipiente' lub 'táper' (od Tupperware). 'Contenedor' jest zarezerwowany dla dużych, przemysłowych lub publicznych pojemników.
Dlaczego 'contenedor' jest zawsze rodzaju męskiego (el contenedor)?
W języku hiszpańskim rzeczowniki zakończone sufiksem '-dor' i odnoszące się do narzędzia lub obiektu (jak 'secador' – suszarka, czy 'ascensor' – winda) są prawie zawsze rodzaju męskiego, dlatego mówimy 'el contenedor'.

