corteza
“corteza” znaczy “kora” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kora, skórka
Również: skórka, skwarki
📝 W użyciu
No me gusta la corteza del pan, prefiero solo la miga.
A1Nie lubię skórki chleba, wolę tylko miękisz.
Los elefantes usan sus colmillos para quitar la corteza de los árboles.
A2Słonie używają swoich kłów do obdzierania drzew z kory.
Hay que quitarle la corteza al queso antes de comerlo.
B1Trzeba usunąć skórkę z sera przed jego zjedzeniem.
skorupa, kora

📝 W użyciu
La corteza terrestre es la capa más externa de nuestro planeta.
B2Skorupa ziemska jest najbardziej zewnętrzną warstwą naszej planety.
La corteza cerebral es responsable del pensamiento complejo.
C1Kora mózgowa jest odpowiedzialna za złożone myślenie.
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: corteza
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesz kanapkę i nie lubisz twardej zewnętrznej krawędzi, co usuwasz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'cortex', które również oznaczało korę drzewa lub zewnętrzną powłokę czegoś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'corteza' w odniesieniu do pomarańczy lub cytryny?
Zazwyczaj używamy 'cáscara' na skórki owoców. Jednak w kuchni przepisy mogą używać 'corteza', aby odnosić się konkretnie do samej zewnętrznej skórki cytrusów.
Jaka jest różnica między 'corteza' a 'piel'?
'Piel' jest miękka i elastyczna (jak ludzka skóra lub skórka jabłka). 'Corteza' jest zazwyczaj twarda, gruba lub ochronna (jak kora drzewa lub skórka chleba).
Jak powiedzieć 'skwarki wieprzowe' w meksykańskiej restauracji?
W Meksyku i wielu częściach Ameryki Łacińskiej skwarki wieprzowe są częściej nazywane 'chicharrones' niż 'cortezas'.

