interior
“interior” znaczy “wewnętrzny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wewnętrzny
Również: wewnętrzny, w środku
📝 W użyciu
La pared interior es de color blanco.
A1Ściana wewnętrzna jest biała.
Necesitas un permiso para acceder a la zona interior del edificio.
A2Potrzebujesz pozwolenia, aby wejść do strefy wewnętrznej budynku.
El motor tiene un problema interior.
B1Silnik ma wewnętrzny problem.
wnętrze, wewnętrzna część
Również: obszar wiejski/poza miastem
📝 W użyciu
El interior de la caja estaba vacío.
A2Wnętrze pudełka było puste.
Vamos a viajar al interior para visitar pueblos pequeños.
B1Udamy się w głąb kraju (na interior), aby odwiedzić małe miasteczka.
Hacía frío en el exterior, pero el interior del cine era cálido.
A2Na zewnątrz było zimno, ale w środku kina było ciepło.
wewnętrzne ja
Również: dusza
📝 W użyciu
Debes escuchar lo que dice tu interior.
B2Musisz słuchać tego, co mówi twoje wewnętrzne ja (twoje sumienie).
Su alegría venía de lo más profundo de su interior.
C1Jej radość pochodziła z najgłębszych zakamarków jej jestestwa.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: interior
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa „interior” jako przymiotnika opisującego przestrzeń fizyczną?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *interior*, które było formą stopnia wyższego od *inter* (oznaczającego „między” lub „wewnątrz”). Zawsze miało znaczenie „bardziej wewnątrz” lub „dalej w środku”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „interior” jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
Jako rzeczownik „interior” jest rodzaju męskiego („el interior”). Jako przymiotnik zawsze pozostaje taki sam, niezależnie od rodzaju rzeczownika („la pared interior”, „el muro interior”).
Czym „interior” różni się od „dentro”?
„Dentro” jest zazwyczaj przysłówkiem oznaczającym „w środku” (Vamos dentro – Chodźmy do środka). „Interior” jest zazwyczaj przymiotnikiem (la pared interior – ściana wewnętrzna) lub rzeczownikiem (el interior – przestrzeń wewnętrzna).


