Inklingo

afuera

ah-FWEH-rahaˈfweɾa

na zewnątrz, na dworze

Również: na zewnątrz
Latin AmericaSpain
Mały pies bawiący się czerwoną piłką na jasnozielonej trawie, wyraźnie umieszczony na zewnątrz prostego żółtego domu.

📝 W użyciu

El perro está jugando afuera en el jardín.

A1

Pies bawi się na zewnątrz w ogrodzie.

Hace un día precioso, ¿comemos afuera?

A2

Jest piękny dzień, zjemy na zewnątrz?

Si tienes calor, sal afuera a tomar un poco de aire.

A2

Jeśli jest ci gorąco, wyjdź na zewnątrz zaczerpnąć powietrza.

Desde mi ventana puedo ver lo que pasa afuera.

B1

Z mojego okna widzę, co dzieje się na zewnątrz.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • hacia afuerana zewnątrz, w kierunku zewnętrznym
  • de afueraz zewnątrz
  • mirar afuerapatrzeć na zewnątrz

Wynoś się!, Wyjdź!

WykrzyknikB1informal
Postać z kreskówki szybko wychodząca z ciemnego wnętrza przez drzwi na jasne zewnątrz, podkreślona przez stanowczy gest ręki wskazującej na zewnątrz z cienia.

📝 W użyciu

¡Afuera! No quiero volver a verte por aquí.

B1

Wynoś się! Nie chcę cię tu więcej widzieć.

El guardia de seguridad le gritó al ladrón: '¡Afuera de aquí ahora mismo!'

B2

Ochroniarz krzyknął na złodzieja: 'Wynoś się stąd natychmiast!'

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: afuera

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'afuera' w znaczeniu, że jesz w restauracji?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

'Afuera' pochodzi ze starohiszpańskiego, które przejęło je z łacińskiego wyrażenia 'ad foras'. 'Ad' oznaczało 'do', a 'foras' oznaczało 'na zewnątrz' lub 'poza drzwiami'. Tak więc dosłownie oznaczało to 'na zewnątrz'!

Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: foraCatalan: foraFrench: dehors

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest faktyczna różnica między 'afuera' a 'fuera'?

Są bardzo, bardzo podobne i często można użyć jednego lub drugiego. Mała wskazówka jest taka, że 'afuera' często sugeruje ruch ('Vamos afuera' - Chodźmy na zewnątrz), podczas gdy 'fuera' może bardziej przypominać stałą lokalizację ('Él está fuera' - On jest na zewnątrz). Ale szczerze mówiąc, nie stresuj się tym! Ludzie zrozumieją cię z każdym słowem. Użycie również zmienia się w zależności od regionu; 'afuera' jest częstsze w Ameryce Łacińskiej, a 'fuera' jest częstsze w Hiszpanii.

Czy mogę użyć 'afuera' do mówienia o przedmieściach miasta?

Prawie! Do tego używa się formy liczby mnogiej: 'las afueras'. Na przykład: 'Vivo en las afueras de la ciudad' oznacza 'Mieszkam na obrzeżach/przedmieściach miasta'.