Inklingo

dentro

DEN-trohˈden.tɾo

dentro znaczy wewnątrz po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

wewnątrz

Również: w domu
Jeden czerwony drewniany klocek leżący wyraźnie na dnie dużej, otwartej niebieskiej drewnianej skrzyni, ilustrujący koncepcję „wewnątrz”.

📝 W użyciu

Hace frío, vamos a jugar dentro.

A1

Jest zimno, pobawmy się w domu.

Por favor, espere dentro.

A2

Proszę, poczekaj w środku.

Miró hacia dentro, pero no vio a nadie.

B1

Spojrzał do środka, ale nikogo nie zobaczył.

Powiązania słów

Synonimy

  • adentro (do środka (często sugeruje ruch))

Antonimy

Częste kolokacje

  • quedarse dentrozostać w środku
  • por dentrood wewnątrz

wewnątrz, za

Również: w obrębie
A2
Zestaw błyszczących srebrnych kluczyków samochodowych leżących na siedzeniu kierowcy w otwartym, uproszczonym czerwonym samochodziku, ilustrujący „wewnątrz” konkretnego obiektu.

📝 W użyciu

Las llaves están dentro del coche.

A2

Kluczyki są w samochodzie.

La reunión empieza dentro de cinco minutos.

B1

Spotkanie zaczyna się za pięć minut.

Debes completar la tarea dentro de una semana.

B1

Musisz ukończyć zadanie w ciągu tygodnia.

Hay mucha alegría dentro de esta casa.

B2

W tym domu jest wiele radości.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • dentro de pocowkrótce / za chwilę
  • dentro de lo que cabebiorąc wszystko pod uwagę / w granicach rozsądku
  • dentro de un ratoza chwilę

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: dentro

Pytanie 1 z 2

Które zdanie jest poprawne?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi z łacińskiego wyrażenia „de intro”, które dosłownie oznacza „z wnętrza”. Z czasem oba słowa połączyły się w języku hiszpańskim, tworząc „dentro”.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dentroCatalan: dins

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „dentro” a „adentro”?

Są bardzo podobne! „Dentro” określa bardziej ogólne położenie („Estamos dentro” – Jesteśmy w środku). „Adentro” często sugeruje ruch *do* miejsca („¡Vamos adentro!” – Chodźmy do środka!). Jeśli kiedykolwiek masz wątpliwości, „dentro” jest zazwyczaj bezpieczniejszym wyborem.

Czy mogę po prostu powiedzieć „en” zamiast „dentro de”?

Czasami, ale „dentro de” jest często jaśniejsze. Aby powiedzieć „Kluczyki są w samochodzie”, możesz powiedzieć „Las llaves están en el coche”. Ale „Las llaves están dentro del coche” podkreśla, że są fizycznie *wewnątrz* niego. W odniesieniu do czasu, jak „za 5 minut”, „dentro de 5 minutos” jest najczęstszym i poprawnym sposobem, aby to powiedzieć.