cotización
“cotización” znaczy “wycena” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wycena
Również: cena, wartość
📝 W użyciu
Solicité una cotización para pintar mi casa.
A2Poprosiłem o wycenę malowania mojego domu.
La cotización del euro ha subido hoy.
B1Cena euro wzrosła dzisiaj.
Revisa la cotización de las acciones antes de vender.
B2Sprawdź cenę akcji przed sprzedażą.
składki na ubezpieczenie społeczne
Również: podatek od wynagrodzeń
📝 W użyciu
Necesitas 15 años de cotización para jubilarte.
B2Potrzebujesz 15 lat opłacania składek, aby przejść na emeryturę.
Mi base de cotización ha aumentado este año.
C1Moja podstawa wymiaru składek wzrosła w tym roku.
La empresa se encarga de tu cotización a la Seguridad Social.
B2Firma zajmuje się Twoimi składkami na ubezpieczenie społeczne.
pozycja
Również: status
📝 W użyciu
Su cotización como actor subió tras ganar el premio.
C1Jego pozycja jako aktora wzrosła po zdobyciu nagrody.
Ese modelo tiene una alta cotización en el mercado de la moda.
C1Ten model ma wysoki status na rynku mody.
La cotización de ese político está por los suelos.
C2Reputacja tego polityka jest na dnie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cotización
Pytanie 1 z 3
Jeśli chcesz wiedzieć, ile mechanik zażąda za naprawę Twojego samochodu, o co poprosisz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od czasownika „cotizar”, który pochodzi od łacińskiego średniowiecznego „quotizare” (ustalać udział lub kwotę). Opiera się na łacińskim słowie „quot” (ile).
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „cotización” to to samo co „precio”?
Nie do końca. „Precio” to cena, którą płacisz. „Cotización” to często szacunkowa cena niestandardowej usługi lub aktualna, zmienna wartość rzeczy takich jak akcje czy złoto.
Jak powiedzieć „dać wycenę”?
Możesz użyć czasownika „cotizar” lub frazy „dar una cotización”.
Czy mogę użyć „cotización” dla ceny w sklepie spożywczym?
Zazwyczaj nie. W przypadku standardowych produktów w sklepie używamy po prostu „precio”. Używaj „cotización” dla rzeczy, które się zmieniają (dolary, akcje) lub usług (naprawy, wydarzenia).


