aporte
“aporte” znaczy “wkład” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wkład
Również: wpływ, wsparcie
📝 W użyciu
Tu aporte a la fiesta fue muy importante.
A2Twój wkład w imprezę był bardzo ważny.
El científico recibió un premio por su gran aporte a la medicina.
B1Naukowiec otrzymał nagrodę za swój wielki wkład w medycynę.
Necesitamos un aporte económico para terminar el proyecto.
B2Potrzebujemy finansowego wkładu, aby dokończyć projekt.
wnieść

📝 W użyciu
Espero que él aporte algo nuevo a la reunión.
B1Mam nadzieję, że on wniesie coś nowego na spotkanie.
Es importante que yo aporte mi opinión.
B1Ważne jest, abym wniósł swoją opinię.
No creo que esta medida aporte una solución.
B2Nie sądzę, aby ten środek zapewniał rozwiązanie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aporte
Pytanie 1 z 3
Co z poniższych jest „aporte”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od czasownika „aportar”, który pochodzi od łacińskiego „apportare”, oznaczającego „przynosić”.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „aporte” a „aportación”?
Oznaczają to samo. „Aporte” jest częstsze w Ameryce Łacińskiej, podczas gdy „aportación” jest częstsze w Hiszpanii.
Czy „aporte” może oznaczać „wsparcie”?
Tak, szczególnie w kontekście finansowym lub intelektualnym, jak „wkład naukowy” lub „wsparcie finansowe”.
Czy „aporte” to słowo formalne?
Jest nieco bardziej profesjonalne i formalne niż „ayuda” (pomoc), ale jest bardzo powszechne w codziennym życiu biurowym i szkolnym.

