Inklingo

perdida

per-DEE-dahpeɾˈðiða

zgubiony, zagubiony

Również: brakujący, zagubiony
Mały, znoszony pluszowy miś leżący samotnie na szerokiej, pustej, ubitej ścieżce otoczonej wysokimi zielonymi drzewami w lesie, symbolizujący coś zagubionego.
infinitiveperder
gerundperdiendo
past Participleperdido

📝 W użyciu

Mi billetera está perdida. ¿La has visto?

A1

Mój portfel jest zgubiony. Widziałeś go?

Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad.

B1

Czuła się całkowicie zagubiona (zdezorientowana/zbiita) w wielkim mieście.

La señal de radio está perdida en esta zona de montaña.

B2

Sygnał radiowy jest tracony w tym górskim rejonie.

Powiązania słów

Synonimy

  • extraviada (zgubiony)
  • desorientada (zdezorientowana)

Antonimy

Częste kolokacje

  • persona perdidazaginiona osoba
  • causa perdidaprzegrana sprawa

strata, straty

Również: zużycie, ta zgubiona
Rozbita na ziemi skarbonka w kształcie świnki obok małej kupki rozsypanych monet, symbolizująca szkody finansowe lub stratę.

📝 W użyciu

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

B1

Firma odnotowała w tym kwartale dużą stratę.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

B2

Jedna strata (marnotrawstwo) czasu może zrujnować projekt.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

C1

Utrata życia była godna ubolewania w tej katastrofie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • ganancia (zysk)
  • recuperación (odzyskanie)

Częste kolokacje

  • pérdida de memoriautrata pamięci
  • pérdida de pesoutrata wagi

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: perdida

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa „perdida” jako przymiotnika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *perdere*, który oznaczał „niszczyć” lub „tracić”. Hiszpańskie słowo „perdida” jest żeńską formą jego przeszłego działania.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: perdidaItalian: perdita

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „perdida” a „pérdida”?

„Perdida” (bez akcentu) to przymiotnik, oznaczający „zgubiony” (np. „la niña perdida”). „Pérdida” (z akcentem) to rzeczownik, oznaczający „stratę” (np. „una gran pérdida financiera”). Są one wymawiane prawie identycznie, ale akcent zaznacza różnicę w funkcji.

Jak używać „perdida”, mówiąc o sobie?

Jeśli jesteś kobietą, mówisz „Estoy perdida” (Jestem zagubiona). Jeśli jesteś mężczyzną, mówisz „Estoy perdido”. Pamiętaj, aby używać czasownika „estar” (być w miejscu/stanie), a nie „ser” (być na stałe).