perdida
“perdida” znaczy “zgubiony” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zgubiony, zagubiony
Również: brakujący, zagubiony
📝 W użyciu
Mi billetera está perdida. ¿La has visto?
A1Mój portfel jest zgubiony. Widziałeś go?
Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad.
B1Czuła się całkowicie zagubiona (zdezorientowana/zbiita) w wielkim mieście.
La señal de radio está perdida en esta zona de montaña.
B2Sygnał radiowy jest tracony w tym górskim rejonie.
strata, straty
Również: zużycie, ta zgubiona
📝 W użyciu
La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.
B1Firma odnotowała w tym kwartale dużą stratę.
Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.
B2Jedna strata (marnotrawstwo) czasu może zrujnować projekt.
La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.
C1Utrata życia była godna ubolewania w tej katastrofie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: perdida
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „perdida” jako przymiotnika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *perdere*, który oznaczał „niszczyć” lub „tracić”. Hiszpańskie słowo „perdida” jest żeńską formą jego przeszłego działania.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „perdida” a „pérdida”?
„Perdida” (bez akcentu) to przymiotnik, oznaczający „zgubiony” (np. „la niña perdida”). „Pérdida” (z akcentem) to rzeczownik, oznaczający „stratę” (np. „una gran pérdida financiera”). Są one wymawiane prawie identycznie, ale akcent zaznacza różnicę w funkcji.
Jak używać „perdida”, mówiąc o sobie?
Jeśli jesteś kobietą, mówisz „Estoy perdida” (Jestem zagubiona). Jeśli jesteś mężczyzną, mówisz „Estoy perdido”. Pamiętaj, aby używać czasownika „estar” (być w miejscu/stanie), a nie „ser” (być na stałe).

