precio
“precio” znaczy “cena” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
cena, koszt

📝 W użyciu
¿Cuál es el precio de este café, por favor?
A1Jaka jest cena tej kawy, proszę?
El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.
A2Koszt benzyny znacznie wzrósł w tym miesiącu.
Pudimos comprar la televisión a un precio muy bueno.
A2Telewizor udało nam się kupić w bardzo dobrej cenie.
wartość, koszt
Również: nagroda
📝 W użyciu
La libertad tiene un precio muy alto.
B1Wolność miała wysoką cenę/koszt.
Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.
B2Dotarcie na szczyt góry wymagało wielkiego kosztu w postaci wysiłku fizycznego.
Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.
B1Jest gotów zapłacić każdą cenę za pokój.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: precio
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'precio' w sensie przenośnym (oznaczającym koszt lub poświęcenie)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Precio' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *pretium*, które oznaczało 'wartość', 'cenę' lub 'nagrodę'. Jest spokrewnione ze słowami takimi jak 'praise' i 'precious' w innych językach, co pokazuje jego pierwotne powiązanie z wartością i szacunkiem.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'precio' to to samo co 'premio'?
Nie, to bardzo różne słowa! 'Precio' oznacza 'cenę' (koszt, który płacisz). 'Premio' oznacza 'nagrodę' lub 'wyróżnienie' (coś, co wygrywasz lub otrzymujesz). Nie myl ich podczas rozmów o zakupach!
Kiedy powinienem używać 'precio', a kiedy 'costo'?
Oba oznaczają 'koszt' lub 'cenę'. 'Precio' to zazwyczaj kwota na metce, którą płacisz za produkt. 'Costo' często odnosi się do wewnętrznego kosztu produkcji lub ogólniejszego wydatku. Jednak w codziennej rozmowie często są one wymienne, zwłaszcza w Ameryce Łacińskiej, ale 'precio' jest zazwyczaj preferowane przy pytaniu o cenę z metki.

