coyuntura
“coyuntura” znaczy “sytuacja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
sytuacja, moment
Również: okoliczności, okazja
📝 W użyciu
La coyuntura económica actual es favorable para invertir.
B2Obecna sytuacja gospodarcza sprzyja inwestycjom.
Debemos aprovechar esta coyuntura para hacer cambios en la empresa.
C1Powinniśmy wykorzystać te okoliczności, aby dokonać zmian w firmie.
El analista habló sobre la difícil coyuntura política del país.
B2Analityk mówił o trudnym politycznym momencie w kraju.
staw
Również: połączenie kości
📝 W użyciu
Le duelen las coyunturas cuando va a llover.
C2Bolą go stawy, gdy ma padać deszcz.
La coyuntura del brazo está inflamada.
C2Staw w ramieniu jest opuchnięty.
Es un término antiguo para referirse a los huesos.
C1Jest to stare określenie odnoszące się do kości.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: coyuntura
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najczęstszym użyciem słowa 'coyuntura' dzisiaj?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'coniunctura', które oznacza 'połączenie' lub 'więź'. Dzieli ten sam rdzeń co polskie słowo 'koniunkcja'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'coyuntura' to to samo co 'oportunidad'?
Nie do końca. 'Oportunidad' to konkretna szansa na zrobienie czegoś. 'Coyuntura' to cała kolekcja wydarzeń i czynników, które *tworzą* tę szansę. Pomyśl o 'coyuntura' jako o tle, a o 'oportunidad' jako o wyniku. W języku polskim 'okazja' może być używana w obu tych znaczeniach, ale 'coyuntura' jest bardziej formalna i opisuje szerszy kontekst.
Czy ludzie używają tego słowa w swobodnych rozmowach?
Jest to nieco formalne. Zazwyczaj nie użyłbyś go, aby wyjaśnić, dlaczego spóźniłeś się na lunch, ale użyłbyś go, rozmawiając o strategii swojej firmy lub stanie świata. W języku polskim również mamy słowa bardziej formalne i mniej formalne na opisanie sytuacji.
Co to jest 'coyuntural'?
To forma przymiotnikowa. Opisuje coś, co dzieje się tylko z powodu obecnej sytuacji i jest prawdopodobnie tymczasowe, a nie trwałe (strukturalne). W języku polskim używamy przymiotników takich jak 'sytuacyjny' lub 'tymczasowy'.

