cuestión
“cuestión” znaczy “problem” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
problem, sprawa
Również: temat, kwestia
📝 W użyciu
La cuestión de la vivienda es muy grave en esta ciudad.
B1Problem mieszkaniowy jest bardzo poważny w tym mieście.
Es solo cuestión de tiempo antes de que lo logremos.
A2To tylko kwestia czasu, zanim to osiągniemy.
Aquí no es una cuestión de dinero, sino de principios.
B2To nie jest sprawa pieniędzy, ale zasad.
pytanie
Również: wątpliwość
📝 W użyciu
No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.
B2Nie chciał odpowiedzieć na moje pytanie dotyczące przyszłości firmy.
Puso en cuestión la validez de los resultados del experimento.
C2Poddał w wątpliwość (zakwestionował) ważność wyników eksperymentu.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cuestión
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'cuestión' w znaczeniu 'sprawa' lub 'problem'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *quaestiō*, które pierwotnie oznaczało 'szukanie' lub 'badanie', a później ewoluowało w 'pytanie' lub 'temat debaty'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'cuestión' a 'pregunta'?
'Pregunta' używa się do prostych, bezpośrednich zapytań wymagających odpowiedzi faktograficznej (np. 'Jak masz na imię?'). 'Cuestión' jest szersze; zazwyczaj oznacza temat, problem, przedmiot dyskusji lub trudne zapytanie, na które nie ma łatwej odpowiedzi.
Czy 'cuestión' jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
'Cuestión' jest zawsze rodzaju żeńskiego, dlatego należy używać 'la cuestión' (ta kwestia), a wszelkie przymiotniki opisujące ją również muszą być w formie żeńskiej (np. 'una cuestión difícil').

