debían
“debían” znaczy “musieli” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
musieli, powinni byli
Również: powinniście byli
📝 W użyciu
Ellos debían estar aquí a las ocho, pero llegaron tarde.
A2Powinni byli tu być o ósmej, ale przyszli spóźnieni.
Cuando era niño, mis hermanos y yo debíamos ayudar en casa.
B1Kiedy byłem dzieckiem, moi bracia i ja musieliśmy pomagać w domu.
Ustedes debían entregar el informe ayer.
B1Wy (formalnie) powinniście byli oddać raport wczoraj.
byli winni
Również: byli zadłużeni u
📝 W użyciu
Los agricultores debían mucho dinero al banco.
B1Rolnicy byli winni dużo pieniędzy bankowi.
Ellos no debían nada a nadie, eran libres de deudas.
B2Nie byli nikomu nic winni; byli wolni od długów.
musieli być, prawdopodobnie byli
Również: prawdopodobnie było z powodu
📝 W użyciu
No contestaron el teléfono; debían de estar durmiendo.
B2Nie odebrali telefonu; musieli spać.
Llegaron muy cansados. Su viaje debían de haber sido muy largo.
C1Przyjechali bardzo zmęczeni. Ich podróż musiała być bardzo długa.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "debían" po hiszpańsku:
byli winni→musieli być→powinni byli→prawdopodobnie byli→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: debían
Pytanie 1 z 2
Które znaczenie „debían” jest użyte w zdaniu: „Los niños no debían hacer ruido después de las diez.”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa *debere*, które oznaczało „być winnym” lub „być zobowiązanym”. Podstawowa idea długu i obowiązku pozostała spójna przez całą jego historię.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (c. 10th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „debían” to to samo co „tenían que”?
Są bardzo podobne! Oba oznaczają „musieli” lub „byli zobowiązani”. „Tenían que” (od „tener que”) jest często używane w odniesieniu do konkretnych, zewnętrznych konieczności, podczas gdy „debían” (od „deber”) może brzmieć nieco bardziej jak obowiązek moralny lub łagodne oczekiwanie, chociaż często są one wymienne.
Skąd mam wiedzieć, czy „debían” oznacza „był winien pieniądze”, czy „musiał”?
Spójrz na słowa, które po nim następują. Jeśli po nim następuje kwota pieniężna, przysługa lub rzeczownik taki jak „dinero”, oznacza to „być winnym”. Jeśli po nim następuje inny czasownik (jak „estudiar” lub „venir”), oznacza to „musiał” lub „powinien”. (Przykład: „Debían $50” vs. „Debían estudiar”).


