dimitir
“dimitir” znaczy “zrezygnować” po hiszpańsku (formalne odejście z pracy lub stanowiska).
zrezygnować
Również: podac się do dymisji
📝 W użyciu
El presidente decidió dimitir tras el escándalo.
B1Prezydent zdecydował się zrezygnować po skandalu.
Si no estás de acuerdo con la empresa, puedes dimitir.
B2Jeśli nie zgadzasz się z firmą, możesz podać się do dymisji.
Muchos ciudadanos piden que el ministro dimita de su cargo.
C1Wielu obywateli domaga się, aby minister zrezygnował ze swojego stanowiska.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dimitir
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'dimitir' do opisania rezygnacji kogoś ze stanowiska?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'dimittere', które oznacza 'wysyłać precz' lub 'puścić'. Składa się z 'di-' (na boki) i 'mittere' (wysyłać).
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'dimitir' a 'renunciar'?
'Dimitir' jest bardziej formalne i zazwyczaj odnosi się do opuszczenia wybranego stanowiska lub stanowiska wysokiego szczebla. 'Renunciar' jest częściej używane do rezygnacji z regularnej pracy lub zrezygnowania z czegoś.
Czy mogę użyć 'dimitir' w odniesieniu do opuszczenia gry?
Nie, w przypadku gier lub sportu lepiej użyć 'rendirse' (poddac się) lub 'abandonar' (opuścić).
Czy 'dimitir' to czasownik nieregularny?
Nie, jest to doskonale regularny czasownik '-ir', więc podąża za tym samym wzorcem co 'vivir' lub 'escribir'.