disfrutar
“disfrutar” znaczy “cieszyć się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
cieszyć się
Również: lubić, bawić się
📝 W użyciu
¿Estás disfrutando de tus vacaciones?
A1Czy cieszysz się wakacjami?
Disfruto mucho leer libros de historia.
A2Bardzo lubię czytać książki historyczne.
Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.
B1Ona cieszy się ciszą życia na wsi.
korzystać z
Również: wykorzystywać, posiadać
📝 W użyciu
El ciudadano puede disfrutar de todos sus derechos constitucionales.
B2Obywatel może korzystać ze wszystkich swoich praw konstytucyjnych.
Ellos disfrutan de la propiedad de la casa hasta que la vendan.
C1Oni posiadają prawo do użytkowania domu do czasu jego sprzedaży.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disfrutar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'disfrutar' w znaczeniu odczuwania przyjemności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od przedrostka 'dis-' (oznaczającego separację lub różnicę) i starohiszpańskiego słowa 'frutar', które z kolei pochodzi od łacińskiego słowa *fructus* (owoc lub korzyść). Pierwotne znaczenie to 'zbierać owoce lub korzyści z czegoś', co ewoluowało do współczesnego znaczenia 'cieszyć się'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy istnieje różnica między 'disfrutar' a 'gozar'?
'Disfrutar' to standardowy, codzienny czasownik oznaczający 'cieszyć się'. 'Gozar' jest również powszechny, ale czasami może oznaczać bardziej intensywną, głęboką lub nawet fizyczną przyjemność, chociaż często są one wymienne.
Czy mogę używać 'disfrutar' w formie zwrotnej (disfrutarse)?
Tak, ale jest to mniej powszechne niż samo użycie 'disfrutar' lub frazy 'divertirse' (bawić się). Jeśli powiesz 'Me disfruto', oznacza to 'cieszę się sobą', ale jest to bardziej powszechne w niektórych regionach (jak części Ameryki Łacińskiej) niż w innych (Hiszpania).

