disparate
“disparate” znaczy “bzdura” po hiszpańsku (odnosząc się do słów lub idei, które nie mają sensu).
bzdura, szalony pomysł
Również: pomyłka, absurd
📝 W użyciu
¡Lo que estás diciendo es un disparate!
A2To, co mówisz, to bzdura!
Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.
B1Kupienie tego starego domu za tę cenę to szalony pomysł.
No digas más disparates y dime la verdad.
B1Przestań gadać bzdury i powiedz mi prawdę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disparate
Pytanie 1 z 3
Jeśli twój przyjaciel sugeruje lot na Księżyc na rowerze, jak opisałbyś ten pomysł po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'disparatus', co oznacza 'oddzielony' lub 'rozproszony'. W języku hiszpańskim ewoluowało do znaczenia myśli, która jest 'oddzielona' od logiki lub rozumu.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'disparate' to przekleństwo?
Nie, to nie jest przekleństwo. Jest to powszechny, nieco emfatyczny sposób na nazwanie czegoś absurdalnym lub śmiesznym. Jest bezpieczny w użyciu w większości sytuacji społecznych.
Czy mogę używać 'disparate' jako przymiotnika, jak w języku angielskim?
Zazwyczaj nie. W języku hiszpańskim 'disparate' to rzeczownik (nonsens). Aby opisać coś jako 'absurdalne' za pomocą przymiotnika, należy użyć 'disparatado'.
Jaka jest różnica między 'una tontería' a 'un disparate'?
'Tontería' to bardzo ogólne słowo oznaczające 'głupota' lub 'bzdura'. 'Disparate' jest nieco mocniejsze, często sugeruje brak rozsądku lub znacznie większą, bardziej oczywistą pomyłkę.