empujón
“empujón” znaczy “pchnięcie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pchnięcie
Również: szturchnięcie, potrącenie
📝 W użyciu
Alguien me dio un empujón en el autobús y casi me caigo.
A2Ktoś mnie popchnął w autobusie i prawie upadłem.
No hace falta dar un empujón tan fuerte a la puerta.
B1Nie ma potrzeby tak mocno pchać drzwi.
Los niños se daban empujones jugando en el patio.
B2Dzieci popychały się nawzajem podczas zabawy na podwórku.
wsparcie
Również: szturchnięcie, ostatnie pchnięcie
📝 W użyciu
Esta beca fue el empujón que necesité para terminar mis estudios.
B1To stypendium było wsparciem, którego potrzebowałem, aby ukończyć studia.
Necesitamos un último empujón para completar el proyecto esta noche.
B2Potrzebujemy ostatniego, dużego pchnięcia, aby dokończyć projekt dzisiejszej nocy.
A veces solo necesitas un pequeño empujón para salir de tu zona de confort.
C1Czasami potrzebujesz tylko małego szturchnięcia, aby wyjść ze swojej strefy komfortu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: empujón
Pytanie 1 z 3
Z jakim czasownikiem najczęściej używa się 'empujón'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego czasownika 'empujar' (pchać), który wywodzi się z łaciny ludowej 'impulsare' (uderzać lub pchać). Sufiks '-ón' jest tutaj używany do wskazania pojedynczej, nagłej lub silnej instancji tej czynności.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'empujón' to wulgarne słowo?
Niekoniecznie. Chociaż może opisywać niegrzeczne pchnięcie, jest również używane neutralnie na określenie pomocy lub fizycznego popchnięcia, które nie miało na celu obrazy.
Jaka jest różnica między 'empuje' a 'empujón'?
'Empujón' to pojedyncza czynność (pchnięcie). 'Empuje' odnosi się do stałej energii, zapału osoby lub ciągłej siły czegoś, jak silnik.
Jak powiedzieć 'przecisnąć się przez tłum'?
Możesz użyć zwrotu 'abrirse paso a empujones' (przeciskać się, torując sobie drogę przez pchnięcia).

