enmarcar
“enmarcar” znaczy “oprawić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oprawić
Również: otaczać
📝 W użyciu
Quiero enmarcar esta foto de nuestra boda.
A1Chcę oprawić to zdjęcie z naszego ślubu.
El carpintero enmarcó el espejo con madera de roble.
A2Stolarz oprawił lustro drewnem dębowym.
Esas montañas enmarcan el pueblo de una manera preciosa.
B1Te góry pięknie otaczają miasto.
kontekstualizować
Również: wpisywać się w
📝 W użyciu
Debemos enmarcar este conflicto en su contexto histórico.
B2Musimy umieścić ten konflikt w jego kontekście historycznym.
Esta obra se enmarca dentro del movimiento surrealista.
C1Ta praca wpisuje się w nurt surrealizmu.
La reunión se enmarca en los esfuerzos por lograr la paz.
C1Spotkanie jest częścią wysiłków na rzecz pokoju.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enmarcar
Pytanie 1 z 3
Jak po hiszpańsku powiedzieć 'I framed' (czas przeszły)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka 'en-' (znaczącego w lub do) i 'marco' (rama), które pochodzi od germańskich korzeni związanych z 'granicą' lub 'obrzeżem'.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'enmarcar' odnosi się tylko do obrazów?
Nie! Chociaż jego podstawowe użycie dotyczy obrazów i luster, w profesjonalnym języku hiszpańskim bardzo często używa się go do 'oprawiania' idei, praw lub wydarzeń historycznych w określonym kontekście.
Jaka jest różnica między 'enmarcar' a 'encuadrar'?
Są bardzo podobne. 'Enmarcar' zazwyczaj odnosi się do fizycznej ramy, podczas gdy 'encuadrar' jest często używane w fotografii do opisania tego, co jest widoczne przez obiektyw aparatu (ujęcie).
Dlaczego pisownia zmienia się na 'qu'?
W języku hiszpańskim 'ce' i 'ci' wymawia się jak 's'. Aby zachować twardą wymowę 'k' występującą w 'enmarcar', musimy zmienić 'c' na 'qu' za każdym razem, gdy następną literą jest 'e'.

