marco
“marco” znaczy “rama” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rama
Również: oprawa, ramka
📝 W użyciu
Necesito un marco de madera para esta pintura.
A1Potrzebuję drewnianej ramy do tego obrazu.
El marco de la ventana está roto.
A2Rama okna jest zepsuta.
Ponte el marco de las gafas antes de leer.
B1Załóż ramki okularów przed czytaniem.
struktura, kontekst
Również: zakres
📝 W użyciu
La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.
B1Spotkanie odbyło się w ramach współpracy międzynarodowej.
Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.
B2Potrzebujemy nowej struktury prawnej do regulacji tych działań.
zaznaczam, wybieram
Również: zdobywam, ustawiam
📝 W użyciu
Yo marco el teléfono antes de que suene la alarma.
A2Wybieram numer telefonu, zanim zadzwoni alarm.
Cuando juego, siempre marco muchos puntos.
A2Kiedy gram, zawsze zdobywam dużo punktów.
Yo marco los errores en tu ensayo con un bolígrafo rojo.
B1Zaznaczam błędy w twoim eseju czerwonym długopisem.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: marco
Pytanie 1 z 2
Które z tych zdań używa 'marco' jako fizycznej ramki wokół obiektu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Rzeczownik 'marco' pochodzi od staro-wysoko-niemieckiego słowa *marka* (oznaczającego 'granica' lub 'brzeg'), które przeszło przez łacinę ludową. Czasownik 'marco' (od 'marcar') ma ten sam rdzeń znaczeniowy, oznaczający wyznaczanie limitu lub robienie znaku.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period (c. 10th-12th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'marco' jest związane z niemiecką walutą 'Marka'?
Tak, historycznie 'marco' było również używane do określenia jednostki wagi dla metali szlachetnych, podobnie jak powstała niemiecka 'Marka'. Oba słowa mają ten sam germański rdzeń odnoszący się do miary lub granicy.
Jak mogę rozpoznać, czy 'marco' w zdaniu jest rzeczownikiem czy czasownikiem?
Jeśli poprzedza je 'el' lub 'un' (the/a), jest to rzeczownik (rama/struktura). Jeśli jest używane bez poprzedzającego rodzajnika, a podmiotem jest 'yo' (ja), jest to czasownik (ja zaznaczam/ja wybieram numer).


