Inklingo

enteré

en-te-RÉẽnteˈɾe

enteré znaczy dowiedziałem/am się po hiszpańsku (czas przeszły, nagłe odkrycie).

dowiedziałem/am się, nauczyłem/am się

Również: zdałem/am sobie sprawę, usłyszałem/am (wiadomość)
CzasownikA2regular (reflexive) ar
Prosta ilustracja z bajki przedstawiająca twarz postaci z szeroko otwartymi oczami i wyrazem 'Aha!', pokazująca nagłe zaskoczenie i uświadomienie sobie czegoś po odkryciu informacji.
infinitiveenterarse
gerundenterándose
past Participleenterado

📝 W użyciu

Me enteré de la fiesta por mi hermana.

A2

Dowiedziałem/am się o imprezie od mojej siostry.

Cuando llegué, me enteré de que el vuelo estaba cancelado.

B1

Kiedy przybyłem/am, dowiedziałem/am się, że lot został odwołany.

Anoche me enteré de que te mudaste de ciudad.

B1

Wczoraj wieczorem dowiedziałem/am się, że przeprowadziłeś/aś się do innego miasta.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • Me enteré tardeDowiedziałem/am się późno
  • Me enteré de casualidadDowiedziałem/am się przypadkiem

Indicative

Present

yome entero
te enteras
él/ella/ustedse entera
nosotrosnos enteramos
vosotrosos enteráis
ellos/ellas/ustedesse enteran

Imperfect

yome enteraba
te enterabas
él/ella/ustedse enteraba
nosotrosnos enterábamos
vosotrosos enterabais
ellos/ellas/ustedesse enteraban

Preterite

yome enteré
te enteraste
él/ella/ustedse enteró
nosotrosnos enteramos
vosotrosos enterasteis
ellos/ellas/ustedesse enteraron

Subjunctive

Present Subjunctive

yome entere
te enteres
él/ella/ustedse entere
nosotrosnos enteremos
vosotrosos enteréis
ellos/ellas/ustedesse enteren

Imperfect Subjunctive

yome enterara
te enteraras
él/ella/ustedse enterara
nosotrosnos enteráramos
vosotrosos enterarais
ellos/ellas/ustedesse enteraran

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: enteré

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'enteré' w znaczeniu 'dowiedziałem/am się'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik 'enterar' pochodzi od łacińskiego słowa *integrare*, oznaczającego 'uczynić całością' lub 'ukończyć'. Kiedy 'enterarse', uzupełniasz swoją wiedzę, czyniąc swoje zrozumienie pełnym.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: inteirarItalian: integrare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'Me enteré' a 'Supe'?

'Me enteré' (od enterarse) podkreśla *moment*, w którym otrzymałeś/aś informację lub zaskoczenie odkryciem. 'Supe' (od saber) oznacza 'dowiedziałem się' w ogólnym sensie, lub 'poznałem fakt', często używane do mniej dramatycznych lub nagłych odkryć.

Dlaczego 'enteré' jest uważane za czasownik 'ar', skoro kończy się na 'é'?

'Enteré' to forma 'yo' (ja) czasu przeszłego dokonanego prostego (preterite) dla czasowników kończących się na -ar w ich podstawowej formie (bezokoliczniku), takich jak 'hablar' (hablé) czy 'caminar' (caminé). Podstawowym czasownikiem jest tutaj 'enterar'.