equivocas
“equivocas” znaczy “mylisz się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mylisz się, jesteś w błędzie
Również: popełniasz błąd
📝 W użyciu
Si piensas que ya terminamos, te **equivocas**.
A2Jeśli myślisz, że skończyliśmy, mylisz się.
Creo que **te equivocas** de dirección; la casa es más adelante.
B1Myślę, że masz zły adres; dom jest dalej.
Si **te equivocas**, no te preocupes, es normal aprender así.
A2Jeśli popełnisz błąd, nie martw się, tak się uczymy.
mylisz, błędnie identyfikujesz
Również: myleś
📝 W użyciu
Siempre **equivocas** mi nombre con el de mi hermana.
B2Zawsze mylisz moje imię z imieniem mojej siostry.
No **equivocas** la causa con el efecto en tu análisis.
C1Nie mylisz przyczyny ze skutkiem w swojej analizie.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "equivocas" po hiszpańsku:
błędnie identyfikujesz→myleś→mylisz→mylisz się→popełniasz błąd→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: equivocas
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'equivocas' w znaczeniu 'mylisz się'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *aequivocare*, oznaczającego 'nazywać tym samym imieniem' lub 'brzmieć tak samo', dlatego słowo to jest często używane, gdy myli się dwie podobne rzeczy lub idee.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'te equivocas' a 'equivocas'?
'Te equivocas' (zwrotne) to powszechny sposób powiedzenia 'mylisz się' lub 'popełniasz błąd'. 'Equivocas' (nierefleksyjne) jest rzadziej używane i oznacza 'mylisz' lub 'błędnie identyfikujesz' jedną konkretną rzecz z inną.
Czy 'equivocas' jest formalne czy nieformalne?
'Equivocas' to koniugacja dla 'tú' (nieformalne). Mówiąc do kogoś formalnie (używając 'usted'), użyłbyś 'se equivoca' lub po prostu 'equivoca' (w zależności od znaczenia).

