acertar
“acertar” znaczy “trafić w coś” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
trafić w coś, trafić w cel
Również: mieć rację co do czegoś, udać się coś zrobić
📝 W użyciu
¡Has acertado la respuesta!
A1Trafiłeś w odpowiedź!
Él siempre acierta con los regalos de Navidad.
A2On zawsze trafia w prezenty świąteczne.
El arquero acertó en el centro de la diana.
B1Łucznik trafił w środek tarczy.
udać się coś zrobić, zdarzyć się coś zrobić

📝 W użyciu
No acerté a decir nada por los nervios.
B2Nie mogłem nic powiedzieć z nerwów.
Acertó a pasar por allí cuando ocurrió el accidente.
C1On akurat przechodził tamtędy, kiedy doszło do wypadku.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acertar
Pytanie 1 z 3
Jeśli wygrasz grę w rzutki, trafiając w środek tarczy, to...
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego rdzenia 'certus' (pewny), co zasadniczo oznacza 'uczynić pewnym' lub 'znaleźć pewność'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'acertar' a 'adivinar'?
'Adivinar' to czynność zgadywania (jak u magika lub kogoś, kto myśli o liczbie). 'Acertar' to wynik bycia poprawionym. Ty 'adivinas' (zgadujesz), a potem 'aciertas' (trafiasz).
Czy to jest czasownik regularny?
Prawie! Jest regularny z wyjątkiem małej zmiany pisowni: 'e' zmienia się w 'ie', gdy akcent pada na tę część słowa (acierto, aciertas, itd.).
Czy mogę użyć 'acertar' do opisania uderzenia kogoś?
Generalnie nie. Do uderzenia osoby lub przedmiotu ręką lub narzędziem użyj 'golpear' lub 'pegar'. 'Acertar' odnosi się konkretnie do trafienia celu (jak strzała trafiająca w środek tarczy).

