farsa
“farsa” znaczy “farsa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
farsa, drwina
Również: parodia, szarada
📝 W użyciu
La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.
B2Głosowanie było farsą; wyniki były już z góry ustalone.
No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.
C1Nie możemy pozwolić, aby ten proces stał się drwiną.
Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.
B2Opuściła spotkanie, ponieważ powiedziała, że cała sprawa była bezsensowną farsą.
farsa
Również: komedia slapstickowa
📝 W użyciu
El director eligió montar una farsa medieval para la temporada de verano.
C1Reżyser postanowił wystawić średniowieczną farsę na sezon letni.
La farsa se caracteriza por el humor exagerado y las situaciones inverosímiles.
C1Farsa charakteryzuje się przesadzonym humorem i nieprawdopodobnymi sytuacjami.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: farsa
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'farsa' w jego znaczeniu przenośnym (pozory/drwina)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'farsa' pochodzi od starofrancuskiego słowa *farce*, które pierwotnie oznaczało 'nadzienie' lub 'wypełnienie' (jak nadzienie do indyka). Później zostało zastosowane do krótkich, komicznych i często improwizowanych scen, które były 'wypełnieniem' dłuższych, poważnych sztuk religijnych, aby zabawić publiczność. To teatralne znaczenie doprowadziło do współczesnego sensu czegokolwiek żenującego lub absurdalnego.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (in Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Es 'farsa' una palabra formal o informal?
'Farsa' to słowo neutralne. Jest używane w poważnych kontekstach (jak wiadomości lub polityka) do krytykowania sytuacji, ale może być również używane w codziennej rozmowie do opisania czegoś żenującego.
If I want to say 'It was false,' should I use 'farsa'?
Nie. 'Farsa' to rzeczownik opisujący sytuację lub wydarzenie, które jest żenujące lub stanowi pozory. Aby powiedzieć 'To było fałszywe', powinieneś użyć przymiotnika 'falso' (Fue falso) lub rzeczownika 'mentira' (Fue una mentira).

