Inklingo

foto

foh-tohˈfo.to

foto znaczy zdjęcie po hiszpańsku (skrót od 'fotografia').

zdjęcie, fotka

Również: fotka
Wysokiej jakości ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca pojedyncze, kwadratowe, wydrukowane zdjęcie. Obraz uchwycony na zdjęciu to jasno kolorowe, uśmiechnięte słońce na tle niebieskiego nieba.

📝 W użyciu

¡Sonríe para la foto!

A1

Uśmiechnij się do zdjęcia!

¿Me puedes sacar una foto con la estatua?

A2

Czy możesz zrobić mi zdjęcie z posągiem?

He subido una nueva foto de perfil a mis redes sociales.

B1

Dodałem nowe zdjęcie profilowe do moich mediów społecznościowych.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacar una fotorobić zdjęcie
  • hacer una fotorobić zdjęcie
  • foto de perfilzdjęcie profilowe
  • foto de familiazdjęcie rodzinne
  • foto de carnetzdjęcie do dokumentów

Vocabulary Collections

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: foto

Pytanie 1 z 1

Które z tych zdań jest poprawne?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
fotografía(fotografia; zdjęcie)Rzeczownik
fotografiar(fotografować)Czasownik
fotógrafo/a(fotograf/fotografka)Rzeczownik
fotogénico/a(fotogeniczny/a)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo 'foto' jest krótszą, bardziej potoczną wersją słowa 'fotografía'. 'Fotografía' powstało z dwóch starożytnych greckich słów: 'phos' (oznaczającego 'światło') i 'graphis' (oznaczającego 'rysowanie' lub 'pisanie'). Tak więc fotografia to dosłownie 'rysowanie światłem'!

Pierwsze odnotowanie: The short form 'foto' became popular in the early 20th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: photoItalian: fotoPortuguese: foto

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'foto' jest rodzaju żeńskiego, skoro kończy się na '-o'?

To fantastyczne pytanie! Jest to wyjątek od ogólnej zasady, ponieważ 'foto' jest skróconą wersją pełnego słowa 'fotografía', które jest słowem rodzaju żeńskiego. Zachowuje ono rodzaj gramatyczny oryginalnego słowa. Zobaczysz to również w przypadku kilku innych słów, na przykład 'la moto' (od 'la motocicleta').

Jaka jest różnica między 'sacar una foto' a 'hacer una foto'?

Oba zwroty oznaczają 'robić zdjęcie' i są używane zamiennie w większości miejsc. 'Sacar una foto' jest być może nieco bardziej powszechne ogólnie, ale możesz użyć obu i ludzie doskonale cię zrozumieją.