freír
“freír” znaczy “smażyć” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
smażyć
Również: podsmażać
📝 W użyciu
Me gusta freír las patatas con aceite de oliva.
A1Lubię smażyć ziemniaki na oliwie z oliwek.
Estamos friendo el pescado para la cena.
A2Smażymy rybę na kolację.
Si quieres que queden crujientes, tienes que freírlas a fuego alto.
B1Jeśli chcesz, żeby były chrupiące, musisz je smażyć na dużym ogniu.
nękać
Również: bombardować
📝 W użyciu
Mi jefe me está friendo a correos electrónicos.
B2Mój szef bombarduje mnie e-mailami.
Los niños me frieron a preguntas sobre el viaje.
B2Dzieci nękały mnie pytaniami o wycieczkę.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: freír
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'ja smażę' po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'frigere', które również oznaczało smażyć lub piec.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'freído' czy 'frito' jest poprawne?
Oba są technicznie poprawne jako imiesłowy bierne, ale 'frito' jest znacznie częstsze zarówno w mowie, jak i w piśmie.
Czy 'freír' ma akcent?
Tak, ma zapisany akcent nad 'í' w formie bezokolicznika i wielu jego formach osobowych, aby pokazać, że 'i' i 'e' są wymawiane jako oddzielne sylaby.
Czy jest używane tak samo w Ameryce Łacińskiej i Hiszpanii?
Tak, podstawowe znaczenie gotowania jest takie samo, chociaż niektóre kraje wolą czasownik 'fritar' (który jest regularny) zamiast 'freír'.

