Inklingo

fúnebre

FOO-neh-brehˈfunebɾe

pogrzebowy

Również: żałobny, smutny
Przymiotnikm or fB1formal
Czarny powóz ciągnięty przez dwa czarne konie w uroczystej procesji.

📝 W użyciu

El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.

B1

Samochód pogrzebowy (karawan) powoli jechał ulicą.

La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.

B2

Orkiestra zagrała bardzo wzruszający marsz pogrzebowy.

Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.

C1

Obrzędy pogrzebowe znacznie różnią się w zależności od kultury.

Powiązania słów

Synonimy

  • mortuorio (związany ze śmiercią)
  • sepulcral (grobowy)

Antonimy

Częste kolokacje

  • coche fúnebrekarawan pogrzebowy
  • pompas fúnebresusługi pogrzebowe/zakład pogrzebowy
  • cortejo fúnebrekondukt pogrzebowy

ponury

Również: posępny, żałobny
Przymiotnikm or fB2literary
Samotne drzewo płaczącej wierzby na mglistym, ciemnofioletowym polu.

📝 W użyciu

Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.

B2

Po wiadomości zapanowała ponura (grobowe) cisza w biurze.

El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.

C1

Stara posiadłość wyglądała ponuro pod deszczem.

Powiązania słów

Synonimy

  • sombrío (posępny/zacieniony)
  • tétrico (upiorny/ponury)

Antonimy

Częste kolokacje

  • silencio fúnebregrobowe milczenie / ponura cisza

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: fúnebre

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'samochód pogrzebowy'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
funeral(pogrzeb)Rzeczownik
funeraria(dom pogrzebowy)Rzeczownik
funesto(zgubny/fatalny)Przymiotnik
🎵 Rymy
célebrepesebre
📚 Etymologia

Z łacińskiego słowa 'funebris', które pochodzi od 'funus' (pogrzeb/śmierć). Używane jest w języku hiszpańskim od XV wieku.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: funerealFrench: funèbreItalian: funebre

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'fúnebre' to to samo co 'funeral'?

Nie do końca. 'Funeral' to rzeczownik (wydarzenie), podczas gdy 'fúnebre' to przymiotnik używany do opisu rzeczy *związanych* z tym wydarzeniem (jak samochód czy muzyka).

Czy 'fúnebre' ma formę liczby mnogiej?

Tak! Wystarczy dodać 's'. Na przykład: 'los ritos fúnebres'.

Czy mogę użyć 'fúnebre' do opisania osoby?

Tylko w sensie przenośnym. Jeśli powiesz, że ktoś ma 'aspecto fúnebre', masz na myśli, że wygląda bardzo ponuro, posępnie lub jest ubrany w sposób sugerujący żałobę.