hicieron
“hicieron” znaczy “zrobili” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zrobili
Również: wykonali, zrobiliście
📝 W użyciu
Ellos hicieron la tarea juntos.
A2Zrobili razem lekcje.
¿Qué hicieron ustedes el fin de semana?
A2Co zrobiliście w weekend?
Los atletas hicieron un gran esfuerzo.
B1Sportowcy włożyli duży wysiłek.
zrobili
Również: zbudowali, stworzyli, zrobiliście
📝 W użyciu
Mis abuelos hicieron esta mesa a mano.
A2Moi dziadkowie zrobili ten stół ręcznie.
Hicieron un castillo de arena en la playa.
A2Zrobili zamek z piasku na plaży.
Los chefs hicieron una cena deliciosa.
B1Kucharze przygotowali pyszną kolację.
spowodowali
Również: sprawili, że (ktoś poczuł)
📝 W użyciu
Sus palabras me hicieron feliz.
B1Ich słowa sprawiły, że byłem szczęśliwy.
Los niños hicieron mucho ruido.
A2Dzieci narobiły dużo hałasu.
Las fuertes lluvias hicieron que el río creciera.
B2Intensywne deszcze spowodowały podniesienie się poziomu rzeki.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hicieron
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'hicieron' w znaczeniu 'zrobili ciasto'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Forma 'hicieron' pochodzi od niezwykle starego łacińskiego czasownika 'facere', który oznaczał 'robić' lub 'czynić'. Gdy łacina ewoluowała w hiszpański, 'facere' przeszło wiele zmian dźwiękowych, ostatecznie stając się współczesnym czasownikiem 'hacer'. Forma 'hicieron' to jego unikalna wersja czasu przeszłego.
Pierwsze odnotowanie: 10th century (as 'fecieron')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'hicieron' a 'hacían'?
Świetne pytanie! Oba są czasami przeszłymi, ale opisują czynności inaczej. Użyj 'hicieron' dla pojedynczej, zakończonej czynności w przeszłości ('Zrobili kolację' i jest ona gotowa). Użyj 'hacían' dla trwającej lub powtarzającej się czynności w przeszłości ('Robili kolację, kiedy przyjechałem' lub 'Robili kolację co piątek').
Dlaczego 'hacer' zmienia się na 'hizo' dla 'on/ona', ale na 'hicieron' dla 'oni'?
To jedna z osobliwości nieregularnych hiszpańskich czasowników! Aby zachować dźwięk 's', 'c' zmienia się na 'z' przed 'o' (hizo). Ale przed 'i' (hicieron, hicimos, hiciste) może pozostać jako 'c'. Jest to zasada pisowni mająca na celu utrzymanie spójności wymowy, więc po prostu musisz zapamiętać ten mały wzór.


