huelo
“huelo” znaczy “Czuję zapach” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Czuję zapach
Również: Czuję zapach (teraz)
📝 W użyciu
Huelo las galletas recién horneadas.
A1Czuję zapach świeżo upieczonych ciasteczek.
¿Qué huelo? Es un perfume muy dulce.
A2Co czuję? To bardzo słodkie perfumy.
Podejrzewam
Również: Czuję, że coś jest nie tak
📝 W użyciu
Huelo que algo raro está pasando con las cuentas.
B2Podejrzewam, że z kontami dzieje się coś dziwnego.
Cuando miente, huelo la falsedad inmediatamente.
C1Kiedy kłamie, od razu wyczuwam fałsz.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "huelo" po hiszpańsku:
czuję zapach→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: huelo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'huelo' do opisania używania nosa?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *olēre*, oznaczającego 'wydzielać zapach' lub 'być pachnącym'. Kiedy słowo przeszło do języka hiszpańskiego, zostało wzbogacone przez inne słowa zaczynające się na 'h' i 'f', co doprowadziło do niemej 'h' w nowoczesnej formie. Litera 'u' została dodana później, aby zmienić dźwięk 'o' na 'ue' w niektórych formach.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'oler' (wąchać) nagle zaczyna się od 'h' w czasie teraźniejszym (huelo)?
To historyczny przypadek! Czasownik 'oler' miał kiedyś dźwięk 'f' w łacinie. Z czasem to 'f' zniknęło i zostało zastąpione przez nieme 'h' w wielu hiszpańskich słowach. Dodatkowo, 'o' w rdzeniu zmienia się w 'ue' (tzw. zmiana rdzenia) w większości form czasu teraźniejszego, prowadząc do 'huelo', 'hueles' itd.
Jak powiedzieć 'źle pachnę', skoro 'huelo' oznacza 'wącham (nosem)'?
Aby opisać swój własny zapach, zazwyczaj powiesz 'Huelo mal' (Źle pachnę) lub 'Tengo mal olor' (Mam zły zapach). Kiedy używasz 'huelo a [coś]', mówisz 'Pachnę jak [coś]' (np. 'Huelo a rosas' - Pachnę różami).

