incitar
“incitar” znaczy “prowokować” po hiszpańsku (wywoływanie działania lub emocji).
prowokować, zachęcać
Również: podjudzać, podkręcać
📝 W użyciu
Sus palabras incitaron a la multitud a pedir justicia.
B2Jego słowa sprowokowały tłum do żądania sprawiedliwości.
El profesor busca incitar la curiosidad de los estudiantes.
B1Nauczyciel stara się wzbudzić ciekawość uczniów.
No debemos incitar al odio en las redes sociales.
C1Nie wolno nam prowokować nienawiści w mediach społecznościowych.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: incitar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa 'incitar' ze słowem łączącym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'incitare', które oznacza 'wprawić w szybki ruch', 'nakłaniać' lub 'przyspieszać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'incitar' jest zawsze negatywne?
Niekoniecznie. Chociaż często używa się go w odniesieniu do rzeczy takich jak przemoc czy nienawiść, używa się go również pozytywnie do stymulowania ciekawości, debaty czy refleksji.
Czym 'incitar' różni się od 'animar'?
'Animar' jest bardziej jak 'kibicować' lub 'zachęcać' w przyjazny sposób. 'Incitare' jest bardziej intensywne i sugeruje prowokowanie konkretnej reakcji lub zachowania.
Czy 'incitar' jest powszechnym słowem w codziennej rozmowie?
Jest nieco bardziej formalne. W swobodnej rozmowie ludzie mogą używać 'picar' (podszczypywać/drażnić) lub 'animar', ale 'incitar' usłyszysz często w wiadomościach lub literaturze.