incomodar
“incomodar” znaczy “przeszkadzać” po hiszpańsku (niepokoić lub przerywać komuś).
przeszkadzać, sprawiać dyskomfort
Również: drażnić, niepokoić
📝 W użyciu
¿Te incomoda la luz del sol?
A2Czy światło słoneczne Ci przeszkadza?
No quiero incomodarte con tantas preguntas.
B1Nie chcę Ci sprawiać dyskomfortu tyloma pytaniami.
Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.
B2Jego komentarz o pieniądzach sprawił, że wszyscy obecni poczuli się niezręcznie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: incomodar
Pytanie 1 z 3
Które słowo najlepiej tłumaczy 'Siento incomodarte'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'in-' (nie) + 'commodare' (czynić odpowiednim lub wygodnym). Dosłownie opisuje coś, co nie pasuje dobrze lub nie jest wygodne.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'molestar' a 'incomodar'?
'Molestar' jest częściej używane w odniesieniu do fizycznego lub bezpośredniego drażnienia (jak bzyczenie muchy). 'Incomodar' często sugeruje społeczną niezręczność lub uczucie bycia 'nie na miejscu' w danej sytuacji.
Czy 'incomodar' to czasownik regularny?
Tak! Podlega standardowym zasadom dla wszystkich czasowników zakończonych na -ar.
Czy mogę użyć 'incomodar' w odniesieniu do niewygodnego krzesła?
Chociaż można, częściej mówi się, że krzesło jest 'incómoda' (przymiotnik). 'Incomodar' jest zazwyczaj używane do opisania działania czegoś lub kogoś, co powoduje to uczucie.