jodidamente
“jodidamente” znaczy “cholernie” po hiszpańsku (Używane do mocnego podkreślenia przymiotnika).
cholernie, kurwa
Również: diabelnie, niezwykle
📝 W użyciu
Ese examen fue jodidamente difícil.
B1Ten egzamin był cholernie trudny.
Estás jodidamente loco si crees que voy a saltar.
B2Jesteś diabłem szalony, jeśli myślisz, że skoczę.
Canta jodidamente bien, me he quedado sin palabras.
C1Ona śpiewa kurwa dobrze, brak mi słów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: jodidamente
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najbardziej odpowiednim miejscem do użycia 'jodidamente'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Utworzone od przymiotnika 'jodido' (forma przeszła czasownika 'joder') i sufiksu '-mente'. Rdzeń 'joder' pochodzi od łacińskiego słowa 'futuere'.
Pierwsze odnotowanie: 20th century (in popular slang)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'jodidamente' jest tak obraźliwe jak 'F-word' po angielsku?
Jest blisko, ale często używane lżej jako wzmocnienie. Jednak nadal jest uważane za wulgarne i powinno być unikane w jakimkolwiek formalnym lub pełnym szacunku kontekście.
Czy mogę tego użyć w znaczeniu 'źle'?
Nie. Chociaż 'jodido' może oznaczać 'zepsuty', 'jodidamente' prawie zawsze oznacza 'niezwykle'. Aby powiedzieć, że ktoś zrobił coś 'źle' w slangowy sposób, można powiedzieć 'de pena' lub 'fatal'.
Czy ludzie używają tego w Ameryce Łacińskiej?
Tak, ale intensywność i częstotliwość się różnią. W niektórych miejscach lokalny slang, taki jak 're' (np. 're difícil'), jest znacznie częstszy niż dodawanie '-mente' do przekleństw.