junior
“junior” znaczy “Junior” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
El director, Pedro Gómez junior, es hijo de Pedro Gómez sénior.
B1Dyrektor, Pedro Gómez Junior, jest synem Pedro Gómeza Seniora.
Normalmente se escribe 'Jr.' en documentos oficiales.
B1Zazwyczaj pisze się 'Jr.' w oficjalnych dokumentach.
junior
Również: młodzieżowy
📝 W użyciu
Mi hermano juega en el equipo de baloncesto junior.
A2Mój brat gra w juniorskim zespole koszykarskim.
Ella ganó el campeonato mundial junior de natación.
B1Ona wygrała juniorskie mistrzostwa świata w pływaniu.

📝 W użyciu
Necesitan un desarrollador junior para el nuevo proyecto.
B2Potrzebują juniorskiego developera do nowego projektu.
Empezó como analista junior y ascendió rápidamente.
C1Zaczął jako młodszy analityk i szybko awansował.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: junior
Pytanie 1 z 2
¿En qué contexto usarías 'junior' para hablar de un puesto de trabajo?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pożyczone bezpośrednio z angielskiego słowa 'junior', które samo pochodzi od łacińskiego słowa *iūnior*, oznaczającego 'młodszy' (forma porównawcza od *iuvenis*, oznaczającego 'młody').
Pierwsze odnotowanie: Mid-20th century (in Spanish, primarily through sports and business terminology).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿La palabra 'junior' cambia para el plural o el femenino?
Nie. 'Junior' to słowo nieodmienne. Nie zmienia swojej formy dla rodzaju żeńskiego (to 'la categoría junior', a nie *juniora*) ani dla liczby mnogiej (to 'los equipos junior', a nie *juniores*). Jest to powszechne w przypadku słów zapożyczonych z angielskiego.
¿Es mejor usar 'junior' o 'juvenil' para hablar de deportes?
Oba są poprawne i często używane. 'Juvenil' to tradycyjne hiszpańskie słowo oznaczające kategorię młodzieżową, podczas gdy 'junior' jest bezpośrednim zapożyczeniem z angielskiego, ale jest doskonale akceptowane w większości krajów hiszpańskojęzycznych.


