llamaremos
“llamaremos” znaczy “będziemy dzwonić” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
będziemy dzwonić
Również: będziemy telefonować
📝 W użyciu
Cuando lleguemos al aeropuerto, te llamaremos inmediatamente.
A1Kiedy dotrzemy na lotnisko, natychmiast do Ciebie zadzwonimy.
Si no encontramos el sitio, llamaremos para pedir indicaciones.
A2Jeśli nie znajdziemy miejsca, zadzwonimy, żeby zapytać o drogę.
będziemy nazywać
Również: będziemy nazywać (czymś)
📝 W użyciu
A este nuevo proyecto lo llamaremos 'Operación Éxito'.
B1Nazwiemy ten nowy projekt 'Operacja Sukces'.
Si adoptamos un gato, lo llamaremos Misu.
A2Jeśli adoptujemy kota, nazwiemy go Misiu.
będziemy wołać
Również: będziemy nawoływać
📝 W użyciu
Si la máquina se rompe, llamaremos al técnico inmediatamente.
B1Jeśli maszyna się zepsuje, natychmiast wezwiemy technika.
Desde aquí, llamaremos a los niños para que vengan a cenar.
B1Stąd zawołamy dzieci, żeby przyszły na obiad.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "llamaremos" po hiszpańsku:
będziemy dzwonić→będziemy nawoływać→będziemy nazywać→będziemy telefonować→będziemy wołać→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llamaremos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'llamaremos' w znaczeniu 'będziemy nazywać'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'llamar' pochodzi od łacińskiego słowa *clāmāre*, które oznaczało 'krzyczeć' lub 'wołać'. To pochodzenie tłumaczy, dlaczego 'llamar' może oznaczać zarówno 'dzwonić do kogoś przez telefon', jak i 'wołać kogoś po imieniu'.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym 'llamaremos' różni się od 'vamos a llamar'?
Obie formy oznaczają 'będziemy dzwonić'. 'Llamaremos' to formalna forma prostego czasu przyszłego. 'Vamos a llamar' używa konstrukcji 'ir a + bezokolicznik' i jest zazwyczaj częściej używana w codziennej, mówionej hiszpańszczyźnie do planów na najbliższą przyszłość. W większości swobodnych rozmów są one wymienne.
Czy 'llamaremos' brzmi formalnie?
Nie, czas przyszły jest nadal bardzo powszechny i brzmi neutralnie. Jest idealny do czynienia pewnych planów lub obietnic: 'Mañana, llamaremos al banco' (Jutro zadzwonimy do banku).


