llamaste
“llamaste” znaczy “Ty zadzwoniłeś/zadzwoniłaś (forma nieformalna)” po hiszpańsku (Odnosząc się do telefonowania lub przywoływania kogoś).
Ty zadzwoniłeś/zadzwoniłaś (forma nieformalna)
Również: Ty zadzwoniłeś/zadzwoniłaś, Ty przywołałeś/przywołałaś
📝 W użyciu
¿A qué hora me llamaste anoche? Estaba dormido.
A1O której godzinie zadzwoniłeś/zadzwoniłaś do mnie wczoraj wieczorem? Spałem/Spałam.
Dijiste que me llamaste, pero no tengo registro de tu llamada.
A2Powiedziałeś/Powiedziałaś, że do mnie zadzwoniłeś/zadzwoniłaś, ale nie mam zapisu twojej rozmowy.
Si llamaste a la policía, ¿por qué no llegaron?
B1Jeśli zadzwoniłeś/zadzwoniłaś na policję, dlaczego nie przyjechali?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llamaste
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa „llamaste”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'llamar' pochodzi od łacińskiego czasownika *clamare*, który oznaczał 'krzyczeć' lub 'wołać'. To wyjaśnia, dlaczego 'llamar' jest używane zarówno do wydawania dźwięku (krzyczenia), jak i do zwracania na siebie uwagi (dzwonienia, wołania).
Pierwsze odnotowanie: 10th or 11th century (as *clamare* evolving into *llamar*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „llamaste” oznacza „ty zadzwoniłeś/zadzwoniłaś” czy „ty dzwoniłeś/dzwoniłaś”?
„Llamaste” oznacza konkretnie „ty zadzwoniłeś/zadzwoniłaś” (pojedyncza, zakończona czynność w przeszłości). Jeśli chciałbyś/chciałabyś powiedzieć „ty dzwoniłeś/dzwoniłaś” (czynność trwająca w przeszłości), użyłbyś/użyłabyś czasu Imperfecto: „llamabas”.
Jak powiedzieć „Ty nazwałeś/nazwałaś” używając tego czasownika?
Chociaż „llamar” oznacza również „nazywać”, w bezpośrednim stwierdzeniu typu „Ty nazwałeś psa” często używa się czasownika zwrotnego „llamarse” lub innej konstrukcji. Jednak w formie czasu przeszłego dokonanego dla „tú”, „llamaste” jest identyczne dla obu znaczeń, chociaż znaczenie „dzwonić/telefonować” jest znacznie częstsze.