llévate
“llévate” znaczy “zabierz (to/ich) ze sobą” po hiszpańsku (jako polecenie do przyjaciela (ty)).

📝 W użyciu
El paraguas está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!
A2Pada deszcz. Zabierz parasol ze sobą!
Hay galletas, llévate unas cuantas para el camino.
B1Są ciasteczka, chwyć kilka na drogę.
Si no lo quieres, llévate el resto a casa.
A2Jeśli tego nie chcesz, zabierz resztę do domu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llévate
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'llévate'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *levāre*, oznaczającego 'podnosić' lub 'wznosić'. Z czasem ewoluowało to w hiszpańskie 'llevar', oznaczające 'nieść' lub 'brać'. 'Llévate' to po prostu forma rozkazująca od 'llevar' z dodanym zaimkiem 'te'.
Pierwsze odnotowanie: The root verb *llevar* appeared in the Iberian Peninsula around the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'lleva' a 'llévate'?
'Lleva' to proste polecenie niesienia lub brania czegoś ('Lleva mi libro' - Przynieś moją książkę). 'Llévate' to forma zwrotna, oznaczająca 'zabierz (to) ze sobą', często sugerująca, że czynność jest na korzyść adresata lub że przedmiot jest zabierany na stałe ('Llévate tu libro' - Zabierz swoją książkę, wychodząc).
Jak utworzyć negatywną formę 'llévate' (Nie zabieraj tego)?
Dla negatywnych poleceń zaimek 'te' umieszcza się przed czasownikiem, a czasownik zmienia się na formę trybu Subjuntivo: 'No te lo lleves' (Nie zabieraj tego).