mí
“mí” znaczy “mnie” po hiszpańsku (używane po przyimkach takich jak 'dla', 'do', 'z').
mnie

📝 W użyciu
Este regalo es para mí.
A1Ten prezent jest dla mnie.
¿Vives cerca de mí?
A1Czy mieszkasz blisko mnie?
Hablan de mí todo el tiempo.
A2Cały czas mówią o mnie.
A mí me gusta el chocolate.
A2Lubię czekoladę. (Dosłownie: Dla mnie czekolada jest przyjemna.)
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mí
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Ten list jest dla mnie'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'mihi', które również oznaczało 'mnie' lub 'dla mnie'. Znak akcentu (tylda) został dodany później w pisowni hiszpańskiej, aby odróżnić je od 'mi' (mój).
Pierwsze odnotowanie: Used since the earliest forms of Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'mí', 'mi' i 'me'?
Wszystko zależy od ich funkcji! Użyj 'mí' (z akcentem) dla 'mnie' po małych słowach łączących (jak 'para mí'). Użyj 'mi' (bez akcentu) dla 'mój', aby pokazać, że coś należy do Ciebie ('mi casa'). Użyj 'me' dla 'mnie', gdy jest to bezpośredni odbiorca czynności czasownika ('Él me ve' - On mnie widzi).
Dlaczego istnieje 'conmigo'? Dlaczego nie 'con mí'?
To specjalne słowo, które przetrwało z łaciny! Oryginalne łacińskie 'ze mną' brzmiało 'mecum'. Z czasem hiszpańscy użytkownicy dodali 'con' (z) na początku, zapominając, że już tam było, i ewoluowało to do 'conmigo'. To samo stało się z 'contigo' (z tobą).
Czy zawsze potrzebuję akcentu nad 'mí'?
Tak! Kiedy masz na myśli 'mnie', musi być z akcentem. Akcent odróżnia je od 'mi' (mój). Wymowa jest taka sama, więc różnica jest tylko w pisowni, ale jest to bardzo ważna różnica.