Inklingo

mee'mi

znaczy mnie po hiszpańsku (używane po przyimkach takich jak 'dla', 'do', 'z').

mnie

Przyjazna, kreskówkowa postać uśmiechnięta, wskazująca na swoją pierś, co oznacza 'ja'.

📝 W użyciu

Este regalo es para .

A1

Ten prezent jest dla mnie.

¿Vives cerca de ?

A1

Czy mieszkasz blisko mnie?

Hablan de todo el tiempo.

A2

Cały czas mówią o mnie.

A me gusta el chocolate.

A2

Lubię czekoladę. (Dosłownie: Dla mnie czekolada jest przyjemna.)

Powiązania słów

Antonimy

  • ti (ty (nieformalnie))

Częste kolokacje

  • para mídla mnie
  • a mído mnie
  • de mío mnie / ode mnie
  • sin míbeze mnie

Idiomy i wyrażenia

  • para mí que...Moim zdaniem... / Myślę, że...
  • por míJeśli o mnie chodzi / Jest mi to obojętne

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz:

Pytanie 1 z 3

Które zdanie poprawnie mówi 'Ten list jest dla mnie'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'mihi', które również oznaczało 'mnie' lub 'dla mnie'. Znak akcentu (tylda) został dodany później w pisowni hiszpańskiej, aby odróżnić je od 'mi' (mój).

Pierwsze odnotowanie: Used since the earliest forms of Spanish.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: miFrench: moiPortuguese: mim

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'mí', 'mi' i 'me'?

Wszystko zależy od ich funkcji! Użyj 'mí' (z akcentem) dla 'mnie' po małych słowach łączących (jak 'para mí'). Użyj 'mi' (bez akcentu) dla 'mój', aby pokazać, że coś należy do Ciebie ('mi casa'). Użyj 'me' dla 'mnie', gdy jest to bezpośredni odbiorca czynności czasownika ('Él me ve' - On mnie widzi).

Dlaczego istnieje 'conmigo'? Dlaczego nie 'con mí'?

To specjalne słowo, które przetrwało z łaciny! Oryginalne łacińskie 'ze mną' brzmiało 'mecum'. Z czasem hiszpańscy użytkownicy dodali 'con' (z) na początku, zapominając, że już tam było, i ewoluowało to do 'conmigo'. To samo stało się z 'contigo' (z tobą).

Czy zawsze potrzebuję akcentu nad 'mí'?

Tak! Kiedy masz na myśli 'mnie', musi być z akcentem. Akcent odróżnia je od 'mi' (mój). Wymowa jest taka sama, więc różnica jest tylko w pisowni, ale jest to bardzo ważna różnica.