marfil
“marfil” znaczy “kość słoniowa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kość słoniowa
Również: cios
📝 W użyciu
Las teclas del piano son de marfil.
A2Klawisze fortepianu są wykonane z kości słoniowej.
El museo tiene una colección de figuras talladas en marfil.
B1Muzeum posiada kolekcję figurek rzeźbionych w kości słoniowej.
Antiguamente, el marfil era un material muy valioso para el comercio.
B2Kiedyś kość słoniowa była bardzo cennym materiałem handlowym.
kość słoniowa
Również: kremowobiały
📝 W użyciu
Ella lleva un vestido color marfil.
A1Ona ma na sobie sukienkę w kolorze kości słoniowej.
Pintamos las paredes de la sala en tono marfil.
A2Pomalowaliśmy ściany salonu na odcień kości słoniowej.
Prefiero el papel marfil para las invitaciones porque es más elegante.
B1Wolę papier w kolorze kości słoniowej na zaproszenia, ponieważ jest bardziej elegancki.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: marfil
Pytanie 1 z 3
Jakie jest pierwotne pochodzenie słowa 'marfil'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z arabskiego 'al-fīl', co oznacza 'słoń'. Hiszpańskie słowo połączyło koncepcję zwierzęcia z materiałem, który ono produkuje.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'marfil' to to samo co 'blanco'?
Nie do końca. 'Blanco' to czysta biel, podczas gdy 'marfil' (kość słoniowa) to cieplejsza, lekko żółtawa lub kremowa biel.
Czy 'marfil' może odnosić się do samego ciosu zwierzęcia?
Tak, odnosi się do materiału, z którego zbudowane są ciosy słoni, morsów i podobnych zwierząt.
Dlaczego Wybrzeże Kości Słoniowej nazywa się 'Costa de Marfil'?
Ponieważ historycznie było to główny region handlu kością słoniową w epoce kolonialnej.

