Inklingo

miedo

myeh-dohˈmje.ðo

miedo znaczy strach po hiszpańsku (ogólna emocja).

strach

Również: lęk, obawa
Małe dziecko o szeroko otwartych oczach przytula się pod kolorowym kocem, nerwowo spoglądając na podłogę, gdzie z niewidocznego źródła światła padają długie, przesadzone niebieskie cienie.

📝 W użyciu

Tengo miedo de la oscuridad.

A1

Boję się ciemności.

El niño gritó de miedo al ver el monstruo.

A2

Dziecko krzyknęło ze strachu na widok potwora.

No tengas miedo, es solo un perro pequeño.

A2

Nie bój się, to tylko mały piesek.

Su mayor miedo es hablar en público.

B1

Jego największym lękiem jest przemawianie publiczne.

Powiązania słów

Synonimy

  • temor (obawa, strach)
  • pavor (przerażenie, groza)
  • terror (terror)

Antonimy

  • valentía (odwaga)
  • coraje (męstwo)

Częste kolokacje

  • tener miedo de/a algo/alguienbać się czegoś/kogoś
  • dar miedobudzić strach, straszyć
  • morirse de miedoumierać ze strachu
  • meter miedo a alguienstraszyć kogoś, zastraszać

Idiomy i wyrażenia

  • pasar un miedo de muerteprzeżyć śmiertelny strach, mieć przerażające doświadczenie
  • un miedo cervalstraszliwy, irracjonalny lęk

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: miedo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie mówi 'Klauni są straszni'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
miedoso/a(lękliwy, bojaźliwy)Przymiotnik
amedrentar(przestraszyć, zastraszyć)Czasownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa `metus`, które oznaczało 'strach', 'groza' lub 'niepokój'. Na przestrzeni wieków wymowa złagodniała i zmieniła się, stając się `miedo`, którego używamy dzisiaj.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: medoGalician: medo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między `miedo` a `temor`?

`Miedo` to najczęstsze, codzienne słowo oznaczające 'strach'. `Temor` jest nieco bardziej formalne lub literackie i często sugeruje głębsze poczucie grozy lub obawy. W większości rozmów `miedo` jest idealnym wyborem.

Czy mogę powiedzieć 'Tengo miedo que...' aby wyrazić obawę, że coś się stanie?

Tak, ale uważaj! Kiedy to robisz, następny czasownik musi zostać zmieniony na specjalną formę (zwaną trybem łączącym). Na przykład, 'Tengo miedo de que **llueva**' (Boję się, że będzie padać). Dowiesz się więcej o tym w miarę postępów!