noquear
“noquear” znaczy “znokautować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
znokautować
Również: powalić
📝 W użyciu
El boxeador noqueó a su oponente en el segundo asalto.
B1Pięściarz znokautował swojego przeciwnika w drugiej rundzie.
Necesitas un golpe fuerte para noquearlo.
A2Potrzebujesz silnego ciosu, żeby go znokautować.
El campeón noqueó a todos sus rivales el año pasado.
B1Mistrz znokautował wszystkich swoich rywali w zeszłym roku.
oszołomić/zszokować
Również: wykończyć
📝 W użyciu
La noticia del accidente me noqueó por completo.
B2Wiadomość o wypadku całkowicie mnie oszołomiła.
Esa gripe me noqueó durante toda la semana.
B1Ta grypa wykończyła mnie na cały tydzień.
El precio de la cena nos noqueó; ¡era carísimo!
C1Cena obiadu nas powaliła; był taki drogi!
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: noquear
Pytanie 1 z 3
Które zdanie używa „noquear” w sensie fizycznym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Zapożyczone z angielskiego czasownika frazowego „to knock out”, dostosowane do hiszpańskiej fonetyki i końcówek czasownikowych.
Pierwsze odnotowanie: 20th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „noquear” to „właściwe” hiszpańskie słowo?
Tak, jest ono uznawane przez Królewską Hiszpańską Akademię (RAE) i jest powszechnie używane w sporcie i życiu codziennym.
Czy mogę użyć „noquear” w odniesieniu do rzeczy, które nie są ludźmi?
Zazwyczaj używa się go w odniesieniu do ludzi lub zwierząt. Jednak metaforycznie można powiedzieć, że problem „znokautował” projekt (co oznacza, że go całkowicie zatrzymał).
Czy różni się od „golpear”?
Tak. „Golpear” po prostu oznacza uderzyć. „Noquear” oznacza uderzyć kogoś tak mocno, że nie może kontynuować lub jest nieprzytomny.

