agotar
“agotar” znaczy “wyczerpać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyczerpać, zmęczyć
Również: zmęczyć (bardziej literacko)
📝 W użyciu
Correr un maratón agota a cualquiera.
A2Przebiegnięcie maratonu wyczerpuje każdego.
El trabajo me ha agotado hoy.
B1Praca mnie dzisiaj wyczerpała.
Tanta burocracia agota a los ciudadanos.
B2Taka biurokracja męczy obywateli.
wyczerpać, skończyć się
Również: wyczerpać (zasoby), opróżnić
📝 W użyciu
Hemos agotado las reservas de agua.
B1Wyczerpaliśmy zapasy wody.
Las entradas para el concierto se agotaron en minutos.
B1Bilety na koncert wyprzedały się w kilka minut.
No agotes tus ahorros en un solo viaje.
B2Nie wyczerpuj oszczędności na jedną podróż.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: agotar
Pytanie 1 z 3
Jeśli na stronie koncertu widnieje napis 'Entradas agotadas', co to znaczy?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'ad' (do) i 'gutta' (kropla). Dosłownie oznaczało 'wyciągnąć ostatnią kroplę' płynu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'cansado' a 'agotado'?
Cansado to 'zmęczony', podczas gdy agotado to 'wyczerpany'. Jeśli jesteś agotado, nie masz już żadnej energii.
Czy mogę użyć 'agotar' w odniesieniu do kończącego się mleka w domu?
Brzmi to trochę formalnie w odniesieniu do mleka. Zazwyczaj w przypadku artykułów domowych mówimy 'se terminó' lub 'se acabó'. 'Agotar' lepiej pasuje do zapasów sklepowych lub dużych zasobów, takich jak woda i ropa.
Czy 'agotar' zmienia rdzeń w czasie teraźniejszym?
Nie, jest to regularny czasownik zakończony na -ar. Po prostu zmieniasz końcówkę (agoto, agotas, agota, itd.).

