impactar
“impactar” znaczy “uderzać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
uderzać, trafiać
Również: zderzać się
📝 W użyciu
El pájaro impactó contra la ventana.
A2Ptak uderzył w samochód.
La bala impactó en el centro del blanco.
B1Pocisk trafił w środek celu.
Los meteoritos impactaron sobre la superficie lunar.
B2Meteoryty uderzyły w powierzchnię Księżyca.
wstrząsać, robić wrażenie
Również: poruszać
📝 W użyciu
Su voz me impactó desde el primer momento.
B1Jej głos zrobił na mnie wrażenie od pierwszej chwili.
La noticia del accidente impactó a toda la comunidad.
B1Wiadomość o wypadku wstrząsnęła całą społecznością.
Me impactó mucho ver cómo vivían esas personas.
B2Naprawdę wstrząsnęło mną zobaczenie, jak ci ludzie żyli.
wpływać, oddziaływać

📝 W użyciu
La nueva ley impactará la economía local.
B2Nowe prawo wpłynie na lokalną gospodarkę.
El cambio climático está impactando los glaciares.
B2Zmiany klimatyczne oddziałują na lodowce.
Estos cambios no deberían impactar tu salario.
C1Te zmiany nie powinny wpłynąć na Twoje wynagrodzenie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: impactar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza „Ptak uderzył w samochód”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'impactus', co jest imiesłowem przeszłym od 'impingere', oznaczającego 'pchać przeciwko' lub 'uderzać'.
Pierwsze odnotowanie: Modern usage became popular in the 19th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „impactar” jest regularne?
Tak! Podąża za standardowymi zasadami dla wszystkich czasowników kończących się na -ar.
Czy mogę użyć „impactar” w odniesieniu do wypadku samochodowego?
Możesz, ale brzmi to bardzo formalnie, jak raport policyjny. 'Chocar' jest znacznie częstsze w codziennym życiu.
Czy oznacza to „robić wrażenie” w pozytywnym sensie?
Tak, może. Jeśli powiesz 'Su talento me impactó', oznacza to, że byłeś bardzo pod wrażeniem jego talentu.


