obligado
“obligado” znaczy “wymagany” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wymagany, obowiązkowy
Również: przymusowy, niezbędny
📝 W użyciu
El uso del casco es obligatorio para los ciclistas.
A2Noszenie kasku jest obowiązkowe dla rowerzystów.
Una visita al museo del Prado es una parada obligada en Madrid.
B1Wizyta w muzeum Prado to obowiązkowy/nieunikniony punkt w Madrycie.
Si llueve, el plan B es obligado.
B1Jeśli pada, Plan B jest niezbędny.
zobowiązany, wdzięczny
Również: wdzięczny
📝 W użyciu
Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.
B2Jestem Panu bardzo wdzięczny za Pana bezinteresowną pomoc.
Me sentiré obligado a devolverle el favor.
C1Będę czuł się zobowiązany odwdzięczyć się Panu za tę przysługę.
zmuszony
Również: wymuszony
📝 W użyciu
El jefe nos ha obligado a trabajar horas extras.
B1Szef zmusił nas do pracy w nadgodzinach.
Fue obligado a firmar el contrato.
B2Został zmuszony do podpisania umowy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: obligado
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'obligado' do wyrażenia wdzięczności lub podziękowania?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *obligāre*, oznaczającego 'wiązać' lub 'przywiązywać'. Ten rdzeń podkreśla ideę bycia ograniczonym lub związanym obowiązkiem lub obietnicą, dlatego dziś oznacza 'wymagany' lub 'zobowiązany'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'obligado' a 'obligación'?
'Obligado' to przymiotnik oznaczający 'wymagany' lub 'zmuszony' (jak 'obowiązkowy'). 'Obligación' to rzeczownik, oznaczający 'obowiązek' lub 'powinność' (rzecz, którą trzeba zrobić). Na przykład, 'Es un requisito obligado' (To jest wymagany wymóg) w przeciwieństwie do 'Es una obligación legal' (To jest prawny obowiązek).
Dlaczego 'obligado' czasami oznacza 'dziękuję' po portugalsku ('obrigado'), ale nie po hiszpańsku?
Chociaż oba słowa pochodzą od tego samego łacińskiego rdzenia oznaczającego 'związany', Portugalczycy używają 'Obrigado' (Jestem zobowiązany/wdzięczny) jako standardowego sposobu mówienia 'dziękuję'. W języku hiszpańskim to znaczenie jest ograniczone do formalnych sytuacji, w których wyrażasz głębokie zobowiązanie ('Estoy obligado'), ale 'Gracias' jest standardowym słowem na 'dziękuję'.


