parir
“parir” znaczy “rodzić” po hiszpańsku (proces biologiczny u zwierząt i ludzi).
rodzić
Również: przynosić, produkować
📝 W użyciu
La gata parió cinco gatitos esta madrugada.
A2Kotka urodziła pięć kociąt dziś wczesnym rankiem.
Después de meses de trabajo, por fin parieron el proyecto.
B2Po miesiącach pracy wreszcie doprowadzili projekt do życia.
Antiguamente, las mujeres parían en sus propias casas.
B1Kiedyś kobiety rodziły w swoich domach.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: parir
Pytanie 1 z 3
Którego wyrażenia użyłbyś, aby powiedzieć, że kogoś bardzo ostro skrytykowałeś?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'parere', które oznacza 'przynosić' lub 'produkować'. Jest spokrewnione z angielskim słowem 'parent'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'parir' jest niegrzeczne w odniesieniu do ludzi?
Niekoniecznie jest niegrzeczne, ale jest bardzo bezpośrednie i biologiczne. Dla bardziej 'łagodnego' lub uprzejmego brzmienia większość ludzi używa 'dar a luz' (dosł. dać światłu).
Czy 'parir' zmienia pisownię w czasie teraźniejszym?
Nie, jest to całkowicie regularny czasownik zakończony na -ir. Po prostu usuwasz końcówkę -ir i dodajesz standardowe końcówki (o, es, e, imos, ís, en).
Co oznacza 'Me costó parirlo' w biurze?
Oznacza to, że osoba uznała konkretne zadanie lub projekt za bardzo trudne i wyczerpujące do ukończenia, porównując pracę do trudów porodu.